Российское государство отстаивает традиционные ценности, но это не исключительно ценности «России, которую мы потеряли». Это ценности семьи, Отечества, традиционных религий, но это и ценности труда, справедливости, солидарности. И «красные», и «белые» найдут здесь то, что им дорого.
21 комментарийОксфорд предложил всем желающим расшифровать Оксиринхские папирусы
Оксфорд предложил всем желающим поучаствовать в расшифровке
Оксфордский университет опубликовал в Интернете фотографии около 200 тыс. фрагментов античных египетских Оксиринхских папирусов, написанных на древнегреческом языке, предложив всем желающим принять участие в их расшифровке.
По мнению специалистов, они содержат, в том числе, части неканонических Евангелий (апокрифов) с повествованиями о земной жизни Иисуса Христа, передает ИТАР-ТАСС.
Для перевода текстов нет необходимости знать древнегреческий язык, так как на веб-сайте есть специальная программа, помогающая определить буквы и знаки, а затем перевести их. Однако вся трудность заключается в том, что зачастую текст записан таким витиеватым почерком или настолько плохо сохранился, что расшифровать его очень сложно.
В результате изучение Оксиринхских папирусов представляет собой работу, сравнимую с решением головоломки при одновременном разгадывании кроссворда.
Именно по причине сложности данной задачи и отсутствия необходимого числа специалистов-энтузиастов Оксфордский университет не был способен самостоятельно обработать все привезенные из Египта папирусы.
Оксиринхские папирусы были обнаружены английскими учеными в конце XIX века археологами в местечке Оксиринха в 160 километрах к югу от Каира. Благодаря особому сухому климату здесь сохранилось огромное количество древнейших письменных документов, датируемых I–VI веком новой эры. Значительная часть папирусов была перевезена в Англию и передана в Оксфордский университет. Среди документов были обнаружены неизвестные работы Софокла, Еврипида, Тита Ливия, а также многочисленные раннехристианские тексты, включая апокрифическое Евангелие от Фомы.
Работа над текстами шла очень медленно, так как требовали значительных усилий небольшой группы специалистов. Однако сейчас с появлением Интернета и развитием технологий по автоматической идентификации текста к переводу папирусов могут присоединиться миллионы желающих.