Возможно, главная стратегическая ошибка российской экспертизы по Украине всех постсоветских десятилетий – это разделение её на Восточную и Западную Украину как «нашу» и «не нашу». Нет у украинского проекта такого деления: две его части органично дополняют друг друга.
0 комментариевУкраинизация прессы может привести к ее исчезновению
После введения утвержденных Петром Порошенко квот для украинского языка на телевидении и радио украинские законодатели стали подбираться и к прессе. Итогом может стать принудительная украинизация. Предыдущие попытки «естественным путем» украинизировать печатные издания и интернет-ресурсы оказывались провальными. После 25 лет независимости доля украиноязычных изданий оказалась меньше, чем в Украинской ССР.
«Спасибо представителям СМИ за предложения о введении квот и возвращение украинского языка в украинские медиа... Украинский язык стал защищенным в Украине», – записал на днях на своей странице в Facebook* Петр Порошенко. Так президент Украины оценил подписанный им 6 июня закон, устанавливающий квоту для телеканалов и радиостанций – не менее 75 процентов вещания на украинском языке. В пояснительной записке к закону было прямо указано: документ принят, «учитывая последние события на Украине и состояние международных отношений с отдельными государствами» (под «отдельным государством», очевидно, следует понимать Россию).
Те газеты или журналы, которые пытались быть двуязычными, немедленно прогорали и закрывали свои украиноязычные аналоги
Верховная рада, принявшая этот закон, не собирается останавливаться на достигнутом. На рассмотрении парламента находится законопроект, который предписывает обязательную 50-процентную квоту для украинского языка в печатной прессе. «Это расчет на то, что, по большому счету, не имея русскоязычных средств массовой информации, украинцы так или иначе обратятся к украинским», – заметил в комментарии газете ВЗГЛЯД киевский политолог и журналист, бывший главный редактор газеты «Киевский телеграф» Владимир Скачко. Пока же большинство украинских читателей предпочитает прессу не на государственном языке.
Русскоязычная пресса традиционно популярнее
Лидерами по популярности на Украине в последние годы являлись русскоязычные газеты – свидетельствуют данные социологических исследований.
По данным исследований компании KANTAR TNS, в этот список входят издания «Вести», «Сегодня» (газета, в которой был шеф-редактором убитый журналист Олесь Бузина) и «Факты и комментарии». Охват аудитории каждой из них составляет более 500 тыс. человек.
Самой популярной из немногочисленных украиноязычных является «Газета по-украински», количество читателей которой не достигает даже 150 тыс. человек. И это если брать только политические издания. В других же тематических сегментах, таких как здоровье, женские и глянцевые издания, телепрограммы, автомобильная пресса и т. д., журналов и газет на украинском языке практически нет вовсе.
- Турчинов и глушилки
- Альберт Астахов: Все русское для них – как красная тряпка для быка
- Закон о "лингвистическом геноциде" грозит Украине появлением новых "народных республик"
- Александр Скубченко: У нас половина населения говорит на русском языке
- Евгений Балицкий: У русских украинцев ощущение, что живем не в своей стране
Согласно сведениям газеты ВЗГЛЯД, полученным от внештатных корреспондентов, которые провели визуальное исследование ассортимента прессы в различных украинских городах, от 70 до 90 процентов продаваемых изданий русскоязычные. При этом наибольшая доля в Одессе, Кривом Роге, Харькове и Полтаве. Развлекательная, научно-популярная, спортивная, автомобильная, глянцевая и политическая пресса в основном представлена на русском языке. На украинском же больше всего продается детских изданий.
«Самые популярные издания и в Киеве, и в других городах – это русскоязычные, – констатирует Владимир Скачко. – Те же газеты или журналы, которые пытались быть двуязычными, они немедленно прогорали и закрывали свои украиноязычные аналоги». Он отметил, что практически все газеты и журналы, которые сейчас существует в бумажном варианте – русскоязычные. «Это, конечно, не касается Галичины, там свои законы, свои предпочтения», – добавил он.
Все попытки перехода на частично украиноязычный контент оказались нерентабельными, читатель их не воспринимает, а пресса работает себе в убыток, приводит аналогичное мнение главного редактора одной из крупнейших газет Украины, «Коммерсантъ».
Украинский Рунет
Ситуация с прессой в интернете также складывается абсолютно не в пользу украинского языка. На данный момент «всего 27–28 процентов UA-нета является украиноязычным», – констатировал в июне прошлого года депутат Верховной рады от «Блока Петра Порошенко» Владимир Денисенко.
#{smallinfographicleft=427336}«Три четверти, если не четыре пятых, занимают русскоязычные сайты, онлайн-ресурсы, соцсети и все такое. Ни один продвинутый ресурс не работает исключительно на украинском языке», – подчеркнул Владимир Скачко. «Даже если взять два таких продвинутых рупора интернет-агентств – УНИАН и «Украинская правда». УНИАН задумывалось как украинский (ресурс), но раскручено благодаря тому, что у них есть русские аналоги, то есть дублированные экземпляры. И УНИАН, и «Украинская правда», и «Зеркало недели», и «Корреспондент», и «Обозреватель», и даже «Цензор.НЕТ» – вот эти рупоры войны и ненависти – они все равно выходят на русском языке с вкраплениями на украинском», – указал журналист.
Действительно, если проанализировать данные украинского ресурса bigmir.net, который предоставляет в том числе рейтинги электронных СМИ Украины, то из 25 наиболее популярных сайтов лишь семь украиноязычные. Да и те, кроме разве что одного («Главком»), обязательно имеют русскоязычную версию. Лидером же является уже упоминавшееся издание «Сегодня», выходящее полностью на русском языке.
Причины слабых позиций украиноязычной прессы
Ярые украинские патриоты видят в таком положении вещей, конечно же, происки России. «За последние несколько десятилетий мы видели русскую доминанту, которая поддерживалась со стороны России, то есть в печатных медиа в Украине преобладала русская речь», – подчеркивает заместитель директора по международному сотрудничеству Института журналистики КНУ Тарас Петрив.
Однако реальная причина не в этом. Несмотря на итоги исследований украинских социологических институтов, таких как Центр Разумкова, согласно которым 92 процента респондентов считают себя этническими украинцами, подавляющее большинство из них в быту используют именно русский язык. А потому абсолютно естественно, что и читать прессу они предпочитают именно на более привычном им языке.
Согласно опросу исследовательского холдинга «Ромир» в конце 2016 года, лишь 6 процентов респондентов не используют русский язык в повседневном общении, 66 же процентов опрошенных говорят по-русски в семье, 61 процент – использует при общении с друзьями и знакомыми, а 39 процентов сообщили, что смотрят русскоязычное телевидение и фильмы. Кроме того, 78 процентов граждан Украины желают, чтобы их дети говорили на русском языке.
Схожие данные дает и опрос Киевского международного института социологии (КМИС): на русском языке дома говорят 35,2 процента опрошенных, на украинском и русском языках в равной степени – 20,2 процента, итого 55,4 процента респондентов используют русский язык в быту.
Украинский политолог Михаил Павлив в своем Facebook приводит данные исследования международного Института Гэллапа в 2007 году, согласно которому для 83 процентов украинцев русский является языком общения дома и в быту. Особенность исследования в том, что всем респондентам предлагались одинаковые вопросы в двух вариантах: на украинском и на русском – с правом выбора. Павлив также отмечает, что две трети запросов с территории Украины в поисковых системах Google и «Яндекс», а также в сетевой энциклопедии «Википедия» делались на русском языке.
В сравнении с советским периодом
Киевский журналист Владимир Скачко отмечает: на современной Украине «сократилось количество и украинской литературы, и книг, издаваемых на украинском языке, и СМИ» по сравнению с советской эпохой.
Наибольшего расцвета украиноязычная пресса достигла в период украинизации 1920–1930-х годов, когда ее доля в УССР достигала почти 90 процентов. Но даже в период так называемой русификации 1970–1980-х годов большинство газет и журналов областного и республиканского уровня издавалось на украинском.
А вот за период с 1995 по 2005 год количество украиноязычных изданий уменьшилось с 50 до 32 процентов. И это, заметим, по итогам более четверти века истории независимой Украины. Как мы видим, данная тенденция продолжается и сейчас.
По мнению Скачко, причина этого в том, что «сейчас все деньги, на все, в том числе на Украину и украинизацию, успешно разворовываются». Еще одна причина состоит отсутствии квалифицированных журналистов, пишущих на украинском так же, как на русском, считает Владимир Скачко. «Уровень украинской журналистики упал, особенно за последние 10–15 лет, когда начались эти эксперименты с «патриотами» против «непатриотов», «братьями» против «небратьев», – подчеркнул он. По его мнению, свою лепту внесла и бездумная образовательная политика украинских властей, «которая привела не к украиноязычию, и даже не к билингвизму, а к появлению людей, безграмотных на двух языках».
* Организация (организации) ликвидированы или их деятельность запрещена в РФ