Игорь Караулов Игорь Караулов Нашу Победу предстоит защитить и добыть

Может быть, День Победы и был бы забыт, отошел бы в область глубокой истории, но ход текущей истории нам этого не позволил. Та Победа, за которую было отдано столько жизней, требует подтверждения уже от нас нынешних.

2 комментария
Ирина Алкснис Ирина Алкснис Русский государственный стиль

Мероприятие в Кремле напомнило миру, что инаугурация – это не триумф одного человека и его власти, а чествование страной своего выбора, дальнейшего пути и собственной судьбы.

11 комментариев
Андрей Полонский Андрей Полонский А что ты делал во время этой войны?

Волонтеры сумели насытить благородный призыв «своих не бросаем» конкретным человеческим содержанием, за которым в каждом отдельном случае встают глубоко личные истории.

24 комментария
2 декабря 2010, 17:40 • Культура

«Вырожденческий американский пресса»

«Пигмей» Паланика: Америка сама себя высекла

«Вырожденческий американский пресса»
@ chuckpalahniuk.net

Tекст: Кирилл Решетников

Чак Паланик, автор легендарного «Бойцовского клуба» и один из главных героев американской контркультуры, – настоящий ударник литературного труда: не успел выйти печальный и жестокий порнороман «Снафф», как уже готов эксцентричный «Пигмей», в котором американское общество сканируется глазами Чужого.

В «Пигмее» Паланик в очередной раз превзошел себя. Казалось бы, коллекцию патологий, экспериментов с психикой и опытов над телом, собранную орегонским мастером антиромана, а также запатентованную им шизофренически подробную фиксацию человеческих материальных практик дополнить уже решительно нечем. И все-таки новая книга стала сюрпризом даже для постоянных читателей Паланика. Ибо то, к чему они привыкли, видоизменено здесь за счет карикатурного шпионского сюжета и зубодробительной языковой деструкции.

Сюжет, как водится у Паланика, совершенно кошмарен. Завязкой служит гомосексуальное изнасилование

Неназванная тоталитарная держава, напоминающая одновременно коммунистический Китай, Северную Корею и некое европейское фашистское государство, засылает в США группу подростков-диверсантов, которые должны жить в обычных американских семьях под видом студентов по обмену. Визитеры готовят «операцию «Хаос» – массированную террористическую атаку на местное население. На родине будущих резидентов с раннего детства держали в изоляции и тренировали по специальной программе, обучая боевым приемам и химическому анализу.

Текст состоит из подробных донесений агента 67, попадающего в бюргерские объятья семьи Седар и получающего прозвище Пигмей.

Разумеется, повседневная жизнь рядовых обитателей Среднего Запада, которую наблюдает и в которой участвует мнимый студент по обмену, баснословна в своей отвратительности. Отец приемного семейства Дональд Седар, состоящий на секретной службе, сочетает лишний вес с критически малым количеством мозгов. У него есть характерное хобби – он подвизается в местной церкви, произнося пафосные патриотические проповеди (здесь Паланик не отказывает себе в удовольствии размашисто спародировать риторику правых христиан). Миссис Седар страдает тяжелой формой сексуальной аддикции и все время ворует батарейки для вибраторов. Сын Седаров – неприятный озабоченный шалопай, отвечающий на окружающее лицемерие примитивным цинизмом, а дочь и подавно всех презирает, к тому же балуется еще более изощренным воровством, чем мамаша. И так далее, и так далее.

«Пигмей» сочетает карикатурный шпионский сюжет с зубодробительной языковой деструкцией (обложка книги)

«Пигмей» сочетает карикатурный шпионский сюжет с зубодробительной языковой деструкцией (обложка книги)

Сюжет, как водится у Паланика, совершенно кошмарен. Завязкой служит гомосексуальное изнасилование, учиняемое Пигмеем и воспринимаемое им самим как нечто вроде боевого приема; впоследствии жертва, американский подросток-расист, самым настоящим образом в Пигмея влюбится и в расстроенных чувствах убьет несколько человек. Убийство это будет не последним.

В «Пигмее» «Южный парк» и «Симпсоны» встречают апдайковского «Террориста»; тотальный стеб сочетается с искренним посылом в духе «как грустна наша Америка!». Впрочем, скорее даже «как страшна». Картины из тоталитарного детства Пигмея стоят американских будней. Взрывать Америку совершенно ни к чему – она сама себя высекла. Важный момент заключается в том, что конвульсирующий социум увиден глазами постороннего, пришельца из другого мира. Так уже было у Паланика в «Уцелевшем», только в «Пигмее» этот самый посторонний еще и дает сто очков вперед парням из «Бойцовского клуба». Вдобавок Пигмей перманентно озвучивает нечто из собственного гротескно-эклектичного идеологического рациона, вворачивая эпитеты в ленинском стиле и цитируя то Маркса, то Муссолини, то Эвиту Перон, благодаря чему все происходящее окончательно превращается в театр абсурда.

Однако самый ударный кунштюк «Пигмея» – ломаный язык, на котором резидент пишет свои донесения, и здесь Паланик гораздо радикальнее, чем, скажем, Джонатан Сафран Фоер, использовавший аналогичный прием в своей «Полной иллюминации».

В русском переводе разрушенный английский Пигмея передан азиатским говорком, лишенным падежей и каких-либо глагольных форм, кроме повелительного наклонения: «Продажный вырожденческий американский пресса одна задача – имидж данный боевик товар преврати. Типичный речь цитата данный боевик размножь-повтори да рекламный мем* преврати, что тупое стадо потребитель покупка побуди. Задача всегда один, купля да продажа». Разумеется, идея написать на таком языке целый роман выглядит полнейшим безумием, но Паланик на то и Паланик, чтобы доказывать продуктивность подобных замыслов.

* СМИ, включенное в реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента

..............