Игорь Караулов Игорь Караулов Русские за рубежом тоже выбрали Россию

Люди, уехавшие из страны в последние годы, проходят трудную школу, в которой проясняется их отношение и к загранице, и к родной стране. Собственно, мы все проходим такую школу, но у них это прямо-таки интенсив.

2 комментария
Ирина Алкснис Ирина Алкснис На выборах президента ценится каждый голос

В силу феноменальной активности граждан, благодаря очередям на избирательные участки в самых разных уголках света, выбор России неоспорим – и для нас самих, и для остального мира. На таком фоне западные заклинания о непризнании их результатов выглядят просто жалким лепетом.

0 комментариев
Сергей Миркин Сергей Миркин Для Донбасса это были необычные выборы

Выборы для многих жителей Донбасса подобны именинному пирогу на день рождения. Мой товарищ из Донецка сказал, что, проголосовав, окончательно почувствовал себя полноценным гражданином России – хотя паспорт получил в 2020 году.

3 комментария
20 марта 2019, 13:10 • Общество

Нобелевский лауреат из Японии научит Сибирь ускорять интернет

Нобелевский лауреат из Японии научит Сибирь ускорять интернет
@ Shi Tiansheng/Xinhua/ZUMA/Global Look Press

Tекст: Никита Коваленко

«Мы объединимся друг с другом и будем взаимодействовать. Ведь японская и российская наука сталкиваются с похожими проблемами», – сказал газете ВЗГЛЯД лауреат Нобелевской премии по физике за 2014 год Хироси Амано, который принял решение начать сотрудничество с Новосибирским государственным университетом.

Студенты Новосибирского государственного университета (НГУ) будут проходить практику в Японии. Об этом договорились руководители НГУ и нобелевский лауреат Хироси Амано, сообщил в конце прошлой недели новосибирский региональный портал VN.ru. Профессор одной из наиболее престижных высших школ Японии, Университета Нагои, Амано на днях стал почетным профессором НГУ.

Планируется, что в ведущем сибирском вузе ученый прочитает курс лекций по материаловедению и под его руководством молодые физики будут проводить свои исследования. «Это та специальность, за которую господин Амано получил Нобелевскую премию», – отметил ректор НГУ, член-корреспондент РАН Михаил Федорук (к слову, коллега Амано – физик). «Я тоже, как и ученые Новосибирского университета, провожу исследования в области полупроводников и очень хотел бы переключиться с фундаментальной науки на прикладную, особенно в области компьютерных технологий и приложений», – рассказал профессор Амано о своих планах порталу новосибирского заксобрания.

Самую престижную научную награду Амано получил в 2014 году, вместе с двумя другими японскими учеными – Исаму Акасаки и Сюдзи Накамурой. Как сообщала тогда газета ВЗГЛЯД, физики были награждены за изобретение, сделанное еще в 1989-м – за энергоэффективный и экологически чистый источник света, синий светодиод (LED). Такие сверхъяркие светодиоды сделали возможным создание ярких и энергосберегающих источников белого света. Синие диоды на основе нитрида галлия используются в современных ЖК-панелях, экранах смартфонов, энергоэффективных лампочках. «С появлением светодиодных ламп у нас теперь есть более долгосрочные и более эффективные альтернативы старым источникам света», – говорилось в заявлении Нобелевского комитета.

О своих нынешних планах в качестве преподавателя НГУ Хироси Амано рассказал газете ВЗГЛЯД.

ВЗГЛЯД: Господин Амано, какова цель вашего нынешнего приезда в Россию?

Хироси Амано: Цель моего визита – провести лекцию для студентов НГУ. Также я планирую обсудить и начать совместную работу с учеными Новосибирского университета.

ВЗГЛЯД: Почему вы захотели работать именно в НГУ? Что вас мотивирует?

Х. А.: Причина в том, что Новосибирский университет занимает высокие позиции в международных рейтингах, особенно по физике. Было бы очень интересно наладить с НГУ обмен студентами, я приехал для этого.

ВЗГЛЯД: Какие исследования вы планируете проводить?

Х. А.: Мы исследуем силовую энергию, особенно влияние на силовую электронику – устройства, созданные из новейших материалов.

ВЗГЛЯД: Хотели бы вы получить еще одну Нобелевскую премию, но уже вместе с российскими учеными?

Х. А.: Да, конечно!

ВЗГЛЯД: Что вы можете сказать о научном потенциале ваших российских коллег?

Х. А.: Потенциал русских ученых очень высок, особенно в фундаментальной физике и вообще в фундаментальных науках. Русские ученые лучшие в мире, у них высочайший уровень.

ВЗГЛЯД: В таком случае почему деятельность российских ученых должным образом не отмечает Нобелевский комитет?

Х. А.: Проблема в финансировании. Она существует не только в России, но и в Японии. 

ВЗГЛЯД: Какова, на ваш взгляд, главная проблема современной российской науки?

Х. А.: Я обнаружил, что уровень преподавания физики в Новосибирске невероятно высок. Но системная проблема – в сокращении фундаментальных исследований. Та же проблема имеет место и в Японии. У нас растет количество прикладных научных исследований, а вот количество фундаментальных сокращается.

ВЗГЛЯД: Как вам кажется, вы могли бы помочь российской науке?

Х. А.: Мы объединимся друг с другом и будем взаимодействовать. Японская и российская наука сталкиваются с похожими проблемами.

ВЗГЛЯД: Если вы будете преподавать в НГУ, означает ли это, что какое-то время вы будете жить в России?

Х. А.: Я постараюсь выстроить свой график таким образом, чтобы бывать в России как можно чаще, настолько, насколько это возможно. Мне тяжело самому контролировать свой график, этим занимается мой университет.

ВЗГЛЯД: Готовы ли вы к суровому сибирскому климату?

Х. А.: Расстояние между Японией и Новосибирском не такое большое. Тут довольно тепло, я ожидал, что будет холоднее. Мне очень нравится погода в Новосибирске, она замечательная.

ВЗГЛЯД: Говорят, что вы и ваша жена очень хорошо относитесь к России. Правда ли это? Что вам здесь особенно нравится?

Х. А.: Да, это так. Особенно меня привлекает российская наука. Поэтому я и собираюсь проводить здесь исследования. Много всего интересного, особенно нравится еда. Русские производят впечатление очень добрых людей.

ВЗГЛЯД: Ваша жена преподавала японский язык в Новосибирском государственном педагогическом университете. Как ей понравился этот опыт?

Х. А.: Я считаю, что это был замечательный опыт. Мы надеемся, что многим в Новосибирске будет интересно изучать японский язык.

ВЗГЛЯД: Сейчас технология, за которую вы получили Нобелевскую премию, используется в различных отраслях промышленности и в технике, включая лампы, мобильные телефоны, телевизоры и т. д. Довольны ли вы своим вкладом в развитие современной науки и технологий?

Х. А.: В некотором смысле и да, и нет. Я не вполне доволен, потому что могу внести вклад только в изобретение, но не в инновации. Над инновациями работают производители. С другой стороны, я рад, что моим изобретением пользуются миллионы людей по всему миру.

ВЗГЛЯД: Планируете ли вы продолжать исследования в этом направлении?

Х. А.: Нет, мы сместили фокус внимания, но все равно собираемся изучать применение нитрид-галлиевых светодиодов в электронике. Это транзисторная технология.

ВЗГЛЯД: Работаете ли вы еще над какими-нибудь проектами и технологиями?

Х. А.: Да, сейчас мы работаем над силовой электроникой и беспроводными сетями 5G. Мы можем использовать технологию нитрид-галлиевых голубых светодиодов для более быстрого интернета.

..............