Взгляд
30 ноября, среда  |  Последнее обновление — 13:54  |  vz.ru
Разделы

На что рассчитывала украинская пропаганда, казня русских пленных

Владислав Исаев
Владислав Исаев, политолог
Учитывая, что украинской пропагандой рулят специалисты из США, у потока видео с казнями может быть и другая причина. Не исключено, что Вашингтон готовится «слить» очередного своего союзника. Подробности...

Американские шпионы запрещают китайских

Игорь Мальцев
Игорь Мальцев, писатель, журналист, публицист
Кейс Huawei – это не просто эпизод торговой войны, это и есть сама война за разведданные и тотальный контроль населения. И американцы считают, что только они могут это делать. Подробности...

Бузова оказалась талантливее уехавших

Алексей Зензинов
Алексей Зензинов, сценарист, драматург
Песня «Релокация», которую на днях Ольга Бузова исполнила вместе с Азаматом Мусагалиевым – ироничный «досвидос» России, которая от нас убежала. Подробности...
Обсуждение: 16 комментариев

В столице запустили производство кроссовера «Москвич 3»

Столичный автозавод «Москвич» запустил серийное производство автомобилей. Первой моделью стал переднеприводный кроссовер с бензиновым мотором «Москвич 3», который собирают методом крупноузловой сборки. Автосалоны получат новинку в декабре этого года. В следующем году завод планирует наладить процессы мелкоузловой сборки
Подробности...

В Белгородской области начали формировать засечную черту на границе с Украиной

В Белгородской области начали формировать засечную черту на границе с Украиной – по аналогии с грандиозной линией оборонительных сооружений прошлых веков, которая в дальнейшем позволила перейти к освоению Дикого Поля
Подробности...

На Камчатке началось извержение вулкана Шивелуч

Шивелуч – один из наиболее крупных вулканов Камчатки, стал чрезвычайно активным. Это говорит о подготовке к мощному извержению, уверены вулканологи и сейсмологи. Ученые рекомендуют не приближаться к вулкану на расстояние ближе 15 километров
Подробности...
11:59

Первый передвижной клуб культуры появился в Подмосковье

Первый многофункциональный передвижной культурный центр появился в Домодедово в Московской области Подмосковье, в нем есть все необходимое для концертов и кинопоказов: сцена, полный набор световой и звуковой мультимедийной аппаратуры.
Подробности...
21:02
собственная новость

Центр реставрации книг решили создать в Кирове

Перспективы создания на базе библиотеки имени А. И. Герцена регионального центра реставрации книг обсудила министр культуры России Ольга Любимова с главой Кировской области Александром Соколовым.
Подробности...
20:39
собственная новость

В Тверской области запланировали торжества в честь 350-летия Петра I

Мероприятия в честь 350-летия со дня рождения Петра I в 2022 году вошли в перечень культурного развития Верхневолжья, сообщили в правительстве Тверской области, где рассмотрели реализацию национального проекта «Культура».
Подробности...

    Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
    НОВОСТЬ ЧАСА: МЧС назвало причину пожара на ТЭЦ-9 в Перми

    Главная тема


    Польскую экономику настиг худший сценарий

    «колоссальные потери»


    В ДНР рассказали об успешном применении авиации по позициям ВСУ

    бонусы войны


    Политолог: Макрон не добьется от Байдена поблажек для евробизнеса

    спецоперация на украине


    Кадыров показал уничтоженных бойцами «Ахмата» украинских диверсантов

    Видео

    настоящая история


    Откуда у русского сопротивления на Украине такая дерзость

    эффективность вооружений


    Почему натовская ПВО бессильна против российских ракет

    Возврат к воспитанию


    Каков сейчас реальный уровень образования в России

    «Русская весна»


    Куда делись русские на Украине

    Расследование


    Кто и как спровоцировал спецоперацию на Украине

    Культура отмены


    Как через кино и игры насаждается русофобия

    с кем вы?


    Что произошло с русской культурой

    цифровое государство


    Как технологии меняют Россию

    на ваш взгляд


    Насколько надежным союзником России является Казахстан?

    Великий и могучий

    Названы самые популярные для переводов языки
    Эксперты ЮНЕСКО признали, что русская литература востребована в мире
       16 марта 2009, 20:10
    Фото: sxc.hu
    Текст: Дарья Клименко,
    Роман Крецул

    Опубликован анализ статистики литературных переводов в мире за период 1979–2008 годов. Русскоязычная литература вошла в рейтинг наиболее популярной на мировом книжном рынке, заняв четвертое место после «боевой тройки» – английской, французской и немецкой. Газета ВЗГЛЯД попросила экспертов оценить, кто из современных авторов входит в число наиболее востребованных. Они сумели выделить одно имя, но сошлись во мнении, что «гиганта литературы» у России пока нет.

    Отчет о статистике переводов в Европе опубликован на сайте Rüdiger Wischenbart Content and Consulting.

    Будут ли российских авторов переводить больше – зависит от того, какой будет жизнь в стране

    Исследование анализирует полную статистику переводов с 1979-го по 2005 год и частично включает период до 2008 года. Источниками послужили данные ЮНЕСКО, а также внутренняя информация по рынкам Австрии, Чехии, Франции, Германии и Польши.

    За четверть века основные переводы осуществлялись с 20 языков. Причем 90% переводов пришлись на английский, французский, немецкий, русский, итальянский, испанский и шведский. В 2006 году в этом списке появился еще и голландский язык.

    Особое место в докладе уделяется языкам Центральной и Юго-Восточной Европы. Исследователи задались целью понять, что творилось с переводами за опущенным «железным занавесом».

    «Среди самых сильных языков оказался русский. Однако это единственный крупный язык, который после 1991 года – всего за несколько лет – пережил сильнейший упадок», – говорится в исследовании.

    Это хорошо видно из статистики, которую приводит исследование. Так, в 1979 году с русского языка переводилось 6,03% всей литературы в мире, в 1989-м – 5,19%, в 1999-м – 1,55%. 1991 год назван исследователями «водоразделом в области переводов».

    Первое место в итоге занял английский – более 1 млн книг. За 15 лет, к концу 1990-х годов, его популярность возросла с 40% до 60%. На втором месте идет французский, однако объемы перевода с этого языка почти в шесть раз меньше, чем с английского. На третьем месте следует немецкий.

    Языки, с которых чаще всего переводят:

    1. Английский (1 млн 758 переведенных книг)
    2. Французский (186,036 тыс.)
    3. Немецкий (169,387 тыс.)
    4. Русский (93,779 тыс.)
    5. Итальянский (55,397 тыс.)
    6. Испанский (43,365 тыс.)
    7. Шведский (30,738 тыс.)
    8. Латынь (16,602 тыс.)
    9. Датский (16,222 тыс.)
    10. Голландский (16,050 тыс.)
    11. Чешский (14,642 тыс.)
    12. Древнегреческий (14,315 тыс.)
    13. Японский (13,437 тыс.)

    Языки, с которых чаще всего переводят на английский:

    1. Немецкий (23,332 тыс.)
    2. Французский (22,353 тыс.)
    3. Русский (11,531 тыс.)
    4. Испанский (6,899 тыс.)
    5. Итальянский (4,307 тыс.)
    6. Датский (3,427 тыс.)
    7. Венгерский (3,137 тыс.)
    8. Японский (2,625 тыс.)
    9. Чешский (2,347 тыс.)
    10. Голландский (2,234 тыс.).

    Если говорить, о том, на какие языки делаются переводы, то тут рейтинг выглядит иначе. Германия по количеству переводов становится на первое место, за ней следует Франция. На английский же переводов делается совсем немного, всего 2–3% от общего количества в мире.

    Газета ВЗГЛЯД попросила экспертов оценить состояние русской литературы и предположить, кто из современных авторов входит в число наиболее популярных, поскольку составители рейтинга в такие подробности не вдавались.

    «После 1991 года число переводов действительно заметно упало, но надо заметить, в то время стали гораздо больше переводить публицистические произведения, – рассказал газете ВЗГЛЯД доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Григорий Крейдлин. – Если говорить о современных авторах, то переводится очень много книг Улицкой, многие романы Быкова, в основном мемуарного характера, произведения Сорокина, Пелевина, Гришковца.

    Английский язык доминирует в сегодняшнем мире, и все литературы по сравнению с англоязычной имеют на порядок меньшее число читателей

    Будут ли российских авторов переводить больше – зависит от того, какой будет жизнь в стране. Если она изменится к лучшему, то и литература станет интереснее, и авторы будут писать более содержательно, а не на потребу дня, чтобы только прокормиться. Конечно, это не единственное, что будет определять развитие литературы. И в условиях несвободы рождается замечательная литература, но она всегда труднее пробивается на свет. Правда, в наши дни литература самиздата имеет преимущества перед той, что была раньше – она может широко распространяться через Интернет», – подчеркнул эксперт.

    «Современная русская литература в большей степени является литературой для внутреннего пользования, – пояснил в интервью газете ВЗГЛЯД профессор, директор Института лингвистики Максим Кронгауз. – Дело тут не в ее качестве, а, скорее, в сложившейся ситуации. Переломить ее может только появление очень крупной фигуры. Сегодня есть очень хорошие писатели, которые переводятся на многие языки, одна из наиболее переводимых – это Улицкая, – согласился с коллегой Кронгауз. – Но дело в том, что сегодня существует очень сильное неравенство языков и, соответственно, литератур.

    Английский язык доминирует в сегодняшнем мире, и все литературы по сравнению с англоязычной имеют на порядок меньшее число читателей. Чтобы что-то изменилось, нужны не просто гении, а именно гиганты. Влияние национального гения Пушкина на мировую литературу меньше, чем Толстого или Достоевского.

    То есть нужен не просто гений, а человек, который важен для мировой культуры. Фигур такого масштаба в России сейчас нет. В этом нет ничего обидного, поскольку есть действительно хорошие писатели. А масштабность складывается из многих обстоятельств, в том числе и политических. Здесь можно вспомнить фразу Ахматовой «Какую карьеру делают нашему рыжему!», когда Бродского осудили за тунеядство. То есть одной одаренности мало, и последние масштабные фигуры, какими были Бродский и Солженицын, стали таковыми в том числе и в связи с политическим фактором. Сегодня таких людей в России нет», – еще раз подчеркнул эксперт.

    Отметим, что последний рейтинг переводов – не первое исследование по языкам, проводящееся при поддержке ЮНЕСКО. Лингвистическое богатство мира является одним из тезисов «Декларации о культурном разнообразии», принятой этой организацией в 2001 году.

    В то же время диалекты, распространенные на территории России, не слишком интересуют Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

    Так, газета ВЗГЛЯД писала о том, что ЮНЕСКО представила электронную версию карты мирового наследия, в том числе и новое издание Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Атлас содержит данные приблизительно о 2,5 тыс. таких языков, но среди них нет ни одного упоминания о наречиях русского.


     
     
    © 2005 - 2022 ООО «Деловая газета Взгляд»
    E-mail: information@vz.ru
    ..............
    В начало страницы  •
    На главную страницу  •