Взгляд
1 декабря, четверг  |  Последнее обновление — 09:47  |  vz.ru
Разделы

Почему Ротшильды пытаются не допустить коронации Карла III

Владимир Прохватилов
Владимир Прохватилов, старший научный сотрудник Академии военных наук
Таблоидам мало кто верит, но вот совсем недавно солидная The Washington Post опубликовала обширную статью под названием «Король и его муж: гей-история британских королевских особ». Подробности...

Зеленский испортил отношение поляков к Украине

Олег Хавич
Олег Хавич, политический аналитик
Негативное отношение к беженцам с Украины распространено в Польше во всех социальных и возрастных группах, больших и малых городах и без различия пола. А в середине ноября социологи признали, что существуют опросы, подтверждающие «настолько плохое» отношение поляков к украинцам, что их боятся опубликовать. Подробности...

На что рассчитывала украинская пропаганда, казня русских пленных

Владислав Исаев
Владислав Исаев, политолог
Учитывая, что украинской пропагандой рулят специалисты из США, у потока видео с казнями может быть особенная причина. Не исключено, что Вашингтон готовится «слить» очередного своего союзника. Подробности...
Обсуждение: 10 комментариев

В столице запустили производство кроссовера «Москвич 3»

Столичный автозавод «Москвич» запустил серийное производство автомобилей. Первой моделью стал переднеприводный кроссовер с бензиновым мотором «Москвич 3», который собирают методом крупноузловой сборки. Автосалоны получат новинку в декабре этого года. В следующем году завод планирует наладить процессы мелкоузловой сборки
Подробности...

В Белгородской области начали формировать засечную черту на границе с Украиной

В Белгородской области начали формировать засечную черту на границе с Украиной – по аналогии с грандиозной линией оборонительных сооружений прошлых веков, которая в дальнейшем позволила перейти к освоению Дикого Поля
Подробности...

На Камчатке началось извержение вулкана Шивелуч

Шивелуч – один из наиболее крупных вулканов Камчатки, стал чрезвычайно активным. Это говорит о подготовке к мощному извержению, уверены вулканологи и сейсмологи. Ученые рекомендуют не приближаться к вулкану на расстояние ближе 15 километров
Подробности...
11:59

Первый передвижной клуб культуры появился в Подмосковье

Первый многофункциональный передвижной культурный центр появился в Домодедово в Московской области Подмосковье, в нем есть все необходимое для концертов и кинопоказов: сцена, полный набор световой и звуковой мультимедийной аппаратуры.
Подробности...
21:02
собственная новость

Центр реставрации книг решили создать в Кирове

Перспективы создания на базе библиотеки имени А. И. Герцена регионального центра реставрации книг обсудила министр культуры России Ольга Любимова с главой Кировской области Александром Соколовым.
Подробности...
20:39
собственная новость

В Тверской области запланировали торжества в честь 350-летия Петра I

Мероприятия в честь 350-летия со дня рождения Петра I в 2022 году вошли в перечень культурного развития Верхневолжья, сообщили в правительстве Тверской области, где рассмотрели реализацию национального проекта «Культура».
Подробности...

    Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
    НОВОСТЬ ЧАСА: Опубликованы кадры штурма позиций ВСУ под Угледаром

    Главная тема


    Польша приготовилась к захвату Западной Украины

    военный сценарий


    США готовы применить военную силу для недопущения появления у Ирана ядерного оружия

    поставки газа


    Газпром отверг требования по иску Uniper

    сюрприз под елкой


    Ретейлеры назвали самые популярные новогодние подарки для россиян

    Видео

    уровень жизни


    Польскую экономику настиг худший сценарий

    бывший ссср


    Три причины для создания тройственного газового союза

    F-16 ВВС Украины


    Военных летчиков Украины готовят к встрече с неизвестными самолетами

    неэффективное оружие


    Почему натовская ПВО бессильна против российских ракет

    буряты и чеченцы


    Украинские фейки вынудили папу римского оскорбить народы России

    хит о релокации


    Алексей Зензинов: Бузова оказалась талантливее уехавших

    волна негатива


    Олег Хавич: Зеленский испортил отношение поляков к Украине

    всплеск ненависти


    Владислав Исаев: На что рассчитывала украинская пропаганда, казня русских пленных

    на ваш взгляд


    Насколько надежным союзником России является Казахстан?

    День Джойса

    Джеймс Джойс
       2 февраля 2007, 08:21
    Фото: houseofwaterdancer.com
    Текст: Олег Рогов

    И мировой литературный пейзаж сразу же изменился. Джойс, Пруст, Кафка – три кита модернизма, писатели, определившие своими книгами направление развития литературы прошлого столетия.

    «Улисс» вышел в Париже, отнюдь не на родине писателя. Еще до окончательной публикации книге сопутствовал громкий скандал – а что может быть полезнее для успеха, даже такого сложного произведения.

    После напечатания 12 из 18 эпизодов книги в нью-йоркском «Литл ревью» дальнейшая публикация «Улисса» была запрещена. Организация под весьма забавным названием «Общество по искоренению порока» обратилась в суд, и издателям пришлось заплатить штраф.

    Непристойность на 700 страниц

    Полный перевод появился только в перестройку, в 1989 году, сначала в журнале «Иностранная литература», потом отдельной книгой

    В Англии и Америке роман был под запретом, ввозимые экземпляры конфисковались, прямо как «тамиздат» на советской таможне.

    Заметим, что такая же судьба была уготована более поздним знаменитым романам – «Тропику Рака» Генри Миллера и «Лолите» Владимира Набокова. Либеральный Париж с удовольствием печатал невозможные на родине авторов произведения (в случае Набокова – на второй родине, о первой речь вообще не шла).

    Сейчас надо очень постараться, чтобы счесть роман непристойным. Грубая телесность уже никого не отпугивает. А в случае «Улисса» это всего лишь один из аспектов повествования. А оно столь многопланово, сколь и стянуто во времени – ведь сюжет книги охватывает один-единственный день жизни главного героя, Леопольда Блума, и внимательно следит за его блужданиями по Дублину.

    Этот день, 16 июня, празднуется в Ирландии как День Блума, а его перемещения входят в популярные маршруты туристических справочников. Ведь Джойс очень точно описал родной город, он говорил, что если Дублин почему-либо исчезнет с лица земли, то его можно будет воссоздать по тексту книги.

    Вот такой парадокс: сугубо провинциальная декорация, необходимость подробного комментирования маловнятных нам ирландских реалий – и в то же время «всемирная отзывчивость», о которой говорил Достоевский в отношении Пушкина. Только вот Пушкин сам «откликался», был эхом мировой культуры, а Джойса «выкликают» уже несколько десятков лет читатели всего мира.

    Античный фундамент романа, аналогии героев «Улисса» с персонажами «Одиссеи», череда разнообразных стилей, которые использует Джойс (вплоть до свода типов «письма», как скажет позже Барт, характерных для английской литературы от Средневековья до современной Джойсу газетной хроники), цепко держат на короткой привязи внимательных читателей.

    Но есть и еще кое-что. Джойс столь протеистичен, что любой читатель может найти в романе страницы, обращенные именно к нему в данный момент. Чудо ли это писательского таланта или морок, наведенный мировой славой текста, – какая, в сущности, разница?

    Русский Джойс

    Роман Джойса «Улисс»
    Роман Джойса «Улисс»

    Судьба «русского Джойса» была непростой. В середине 30-х «Улисса» начал переводить Валентин Стенич (герой блоковского очерка «Русские денди»), но его вскоре расстреляли. Новая попытка – коллектив переводчиков довел текст до 10-го эпизода в журнале «Интернациональная литература». А дальше – тишина на много лет.

    Были изданы только ранний роман «Портрет художника в юности» и сборник рассказов «Дублинцы». В ереванском журнале промелькнул небольшой экспериментальный текст «Джакомо Джойс», несколько стихов появились в антологиях. Глыба «Улисса» оставалась неподъемной.

    В советское время книгу можно было купить в оригинале и в Питере, и в Москве в магазинах международной книги, но «Улисс» без комментариев – это совсем другое чтение. Любопытно, как он воспринимался Ахматовой? Ведь она, по ее словам, приводимым в воспоминаниях, прочла «Улисса» в оригинале несколько раз.

    Полный перевод появился только в перестройку, в 1989 году, сначала в журнале «Иностранная литература», потом отдельной книгой. Начинал перевод Виктор Хинкис, закончил Сергей Хоружий. Желающие могут сравнивать переводы, искать дополнительные комментарии в Интернете, благо джойсоведов с каждым годом только прибавляется. Занятие увлекательное и – бесконечное.

    Во-первых, «Улисс» огромен и отследить все сквозные мотивы на протяжении текста – мифологические, музыкальные, литературные, философские – работа кропотливая и требующая известного «прикипания» исследователя к книге.

    Во-вторых, сколько читателей, столько и трактовок, так что интерпретации текста могут непоправимо умножаться.

    Вторая глыба – последний роман Джойса «Поминки по Финнегану» – до сих пор остается неподъемной для наших переводчиков. Как его переводить – до сих пор не совсем понятно, ведь роман написан не только на английском, но и содержит сложные лингвистические игры с помощью еще 70 языков, переполнен неологизмами и каламбурами.

    Попытка переложения – именно переложения, а не перевода – была предпринята Анри Волохонским, и несколько глав появились сначала в «Митином журнале», а потом и в виде отдельной книги.

    Неизвестно, как дальше сложится судьба «Поминок» на русской почве, но есть интересное предложение – не переводить роман, а дать его транскрипцию с соответствующими комментариями. Впрочем, они явно будут превышать объем текста, и так немалый. Но попробовать стоит.


     
     
    © 2005 - 2022 ООО «Деловая газета Взгляд»
    E-mail: information@vz.ru
    ..............
    В начало страницы  •
    На главную страницу  •