23 апреля, вторник  |  Последнее обновление — 11:33  |  vz.ru
Разделы

Главный праздник современного социалиста

Дмитрий Дробницкий, политолог, американист
День рождения Ленина сменился Днем матери-Земли, но суть его осталась прежней: социалистическое учение всесильно, потому что оно верно. Современные социалисты говорят не столько о людях, сколько о климате, но подход их остался прежним. Подробности...
Обсуждение: 5 комментариев

Ленин лежит в Женеве

Андрей Манчук, политолог
День рождения Владимира Ленина обычно рассматривается у нас как архаический и чисто советский праздник, унаследованный из прошлой эпохи и неактуальный для постмодернистской современности XXI века. На самом деле это не так. Подробности...
Обсуждение: 37 комментариев

Зеленский не выполнит ничего из обещанного

Дмитрий Родионов, политолог
Удивляет разве что то, как быстро сдался Порошенко. А ведь еще в субботу он хорохорился, говорил о своей будущей «победе» как о свершившемся факте, благодарил за нее домочадцев и соратников. И вдруг признает поражение почти сразу после завершения голосования. Подробности...
Обсуждение: 33 комментария

    Открылся 18-й Шанхайский международный автосалон

    Открылся 18-й Шанхайский международный автосалон, собравший множество ярких новинок от ведущих автопроизводителей из 20 стран мира. В центре внимания – электромобили. Скажем, Audi привезла в Китай настоящий автомобиль будущего – концепт AI:me, полностью электрический беспилотник
    Подробности...

    Появились первые фото из сгоревшего Нотр-Дама

    Появились первые фотографии из сгоревшего собора Парижской Богоматери. Горевший всю ночь храм получил серьезные повреждения: обрушился деревянный шпиль, пострадала несущая конструкция. С полыхавшим всю ночь огнем удалось справиться только к утру
    Подробности...

    Собор Парижской Богоматери сгорел

    Знаменитое на весь мир здание собора Парижской богоматери, кажется, уже не будет прежним. Легендарная церковь пострадала от сильнейшего пожара, дым от которого был виден на весь Париж
    Подробности...

        НОВОСТЬ ЧАСА:Белоруссия приостановила экспорт нефтепродуктов на Украину, в Польшу и Балтию

        Главная тема


        Пять первостепенных задач нового президента Украины

        геостратегическое соперничество


        В США осознали значение Арктики

        выборы на украине


        Поражение Порошенко связали с российской водкой

        досье ФБР


        США ожидали бегства Гитлера из Европы на подлодке

        Видео

        «громкие трубы шоу-бизнеса»


        Галкин объяснил, почему «Зеленский не прогнется под политическую систему»

        российский флот


        Эксперт поддержал требующих выплат за командировки в Сирию моряков

        Панкисское ущелье


        Чеченцы-кистинцы прогнали спецназ Грузии (видео)

        «взгляды Зе»


        Соловьев призвал не признавать выборы на Украине

        диалог с Россией


        Путин помог вскрыть иллюзию единства Балтии

        победа зеленского


        Дмитрий Михайлин: Украинские выборы войдут в историю трижды

        Повесили в музее – смотри!


        Ольга Андреева: Кассирша Пушкинского музея против актуального искусства

        Афины метнулись к Вашингтону


        Ирина Алкснис: Почему Греция дергает Германию за усы

        на ваш взгляд


        Каким президентом для Украины будет Владимир Зеленский?

        Латиница сблизит Казахстан с тюркским миром

        Латинизация национальных языков, по замыслу среднеазиатских лидеров, поможет быстрее вписаться в процессы глобализации   12 апреля 2017, 14:53
        Фото: google.com/maps
        Текст: Марина Балтачева, Михаил Мошкин

        Версия для печати  •
        В закладки  •
        Постоянная ссылка  •
          •
        Сообщить об ошибке  •

        Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил перевести казахский язык с кириллицы на латинский шрифт и начиная с 2018 года учить в школах по-новому. Ранее полный перевод на латиницу был запланирован к 2025 году. Что могло заставить Назарбаева спешно догонять соседей из Азербайджана, Узбекистана и Туркмении, «латинизировавших» свои языки сразу после распада СССР?

        Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев полагает: до конца этого года нужно разработать стандарт казахского алфавита на основе латиницы вместо нынешнего – на основе кириллицы. Официально речь идет лишь о предложении, которое Назарбаев высказал в статье, опубликованной в среду в газете «Независимый Казахстан». Впрочем, в этой статье содержится и график перевода на латинский алфавит: «С 2018 года нужно начать подготовку специалистов по обучению новому алфавиту и приступить к разработке учебников для средних школ».

        «Как это обычно бывает – конечно, по чистому совпадению – такие предложения появляются тогда, когда обостряется экономическая ситуация»

        Назарбаев вернулся к идее, которую он высказывал неоднократно. В стратегии «Казахстан-2050», принятой около пяти лет назад, говорилось: перевод казахского языка на латиницу должен быть завершен к 2025 году. «Такая мера необходима, чтобы быстрее адаптироваться к международному информационному пространству, где чаще и активнее используется латиница», – заявил газете ВЗГЛЯД казахстанский политолог, директор Группы оценки рисков Досым Сатпаев.

        За и против

        В качестве аргументов «за» латинизацию чаще всего звучат доводы политического и экономического характера. Так, например, замдиректора Института языкознания Минобразования Казахстана Анар Фазылжанова в комментарии «Центральноазиатскому порталу» упирала на «ответ на вызов глобализации» и «углубление этнизации». В аргументации «за» говорится о необходимости обеспечить единство тюркского мира. Турция перешла на латиницу в конце 1920-х, Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан – после распада СССР.

        Но, по мнению экспертов, такое «подключение к глобализации» обойдется в сумму от 115 млн долларов (предварительная оценка 2007 года) до 300 млн (оценки в СМИ по состоянию на 2016 год). Так, очевидно потребуется замена всей государственной документации, включая около 17 млн паспортов.

        Гораздо реже к кириллической казахской письменности предъявляются претензии собственно лингвистического характера. Говорится о том, что графика громоздка. В казахском алфавите 42 буквы, в том числе модифицированные буквы кириллицы, предназначенные для передачи тюркской речи. Контраргумент: для фонетически богатых тюркских языков проще использовать 33 буквы кириллицы, нежели 26 букв латиницы. Примерами могут служить турецкий, узбекский или азербайджанский алфавиты, с обилием диакритических знаков («точек и крючков»).

        Казахский язык уже пережил несколько переводов с одной графики на другую, в итоге «ничего катастрофичного не случалось», полагает Досым Сатпаев. «Через какой-то период времени появится новое поколение людей, которое будут учить на латинице, и для них это будет все так же просто и легко, как для нас на кириллице», – считает собеседник.

        Как у «родственников»?

        Как уже говорилось выше, в 1928 году по распоряжению Кемаля Ататюрка на латинскую графику был переведен турецкий язык. В том же году в СССР был внедрен единообразный алфавит для тюркских языков на основе латиницы – «яналиф». Он действовал до 1940 года, после чего был заменен алфавитами на основе кириллицы. Одной из причин кириллизации историки называют ухудшение отношений с Турцией в конце 1930-х.

        После распада СССР решением властей Азербайджана, Узбекистана и Туркменистана государственные языки были вновь переведены на латиницу. «Обратную латинизацию» также связывают с политическими изменениями и стремлением взять пример с Турецкой Республики. Казахстан и Киргизия сохранили кириллическую графику. В России поправка, принятая в 2002 году в закон «О языках народов РФ», устанавливает: алфавиты языков республик (в том числе татарского, башкирского и других тюркских) строятся на основе кириллицы.

        Один из аргументов против – вопрос о том, прижилась ли латиница в соседних странах. Заметим, что для азербайджанского языка сейчас используется три графики – латиница в самом Азербайджане, арабский алфавит в Иране и кириллица в Дагестане. 

        «То, как это прошло в Туркмении, вам никто не скажет, учитывая специфику страны, – отметил в комментарии газете ВЗГЛЯД завотделом Средней Азии и Казахстана Института стран СНГ Андрей Грозин. – Иное дело Узбекистан: зайдите на сайт любого министерства или ведомства, вы увидите узбекскую версию страницы в двух вариантах – кириллическом и латинизированном». Показательно, что Сарвар Отамуратов, в прошлом году баллотировавшийся в президенты Узбекистана от партии «Национальное возрождение», сделал одним из главных пунктов программы полный переход на латиницу (хотя соответствующий закон был принят еще в 1993-м). Националист занял на этих выборах последнее место. 

        Что же побудило Нурсултана Назарбаева вернуться к языковому вопросу?

        Какой язык предпочитают использовать в повседневном общении жители ряда стран бывшего СССР
        Какой язык предпочитают использовать в повседневном общении жители ряда стран бывшего СССР

        Реформа алфавита как отвлечение от «транзита власти»

        Это не первое подобного рода предложение – и даже не первое со стороны Назарбаева, отметил Андрей Грозин. «Могу вспомнить примерно 5–6 схожих заявлений. Последний раз это имело место года два назад. Вопрос в том, будет ли продолжение», – подчеркнул эксперт.

        «Как это обычно бывает в Казахстане – конечно, по чистому совпадению – такие предложения появляются либо тогда, когда обостряется экономическая ситуация, либо готовится принятие решений, которые могут быть неоднозначно восприняты населением», – полагает Грозин.

        Сейчас в Казахстане идет «непропорционально много разговоров по поводу какого-то наметившегося транзита власти, политической реформы», отмечает Грозин. Изменения в конституцию сначала планировалось внести через референдум. Потом оказалось достаточно, чтобы за них проголосовал парламент. «С начала года осталось ощущение какой-то недосказанности, – считает Грозин. – «Сыграли отбой», оказалось, что рассуждения по поводу «третьей модернизации» сейчас звучат гораздо тише, чем в феврале-марте». Возможно, для того, чтобы «сбить волну» разговоров о то ли состоявшейся, то ли не состоявшейся реформе власти, и возникла идея с реформой алфавита, резюмирует собеседник. Но, добавил он, не исключены и иные мотивы. В частности, забуксовавшая реформа образования, которую, возможно, придется отложить.

        Соцопросы демонстрируют прохладное отношение

        Насколько этот шаг оправдан, судить сложно, отмечает Грозин. С одной стороны, «нет ни одного серьезного социологического исследования – нет данных ни от государственно финансируемых, ни от независимых центров, указывает эксперт. Выводы делаются на основании изучения «Казнета» – казахстанской блогосферы. А это, мягко говоря, недостаточный источник.

        С другой стороны, есть данные опросов, показывающих достаточно прохладное отношение населения. Так, в 2006 году соцопрос службы «Комкон-2 Евразия» показал: из опрошенных жителей Алма-Аты менее 22% поддержали идею перехода на новую графику, 51,5% высказались против и 23% эта идея показалась безразличной.

        Добавим, что согласно опросу, проведенному в 2002 году Фондом «Общественное мнение», 51% казахстанцев легче разговаривать на русском языке, нежели на казахском. 76% склонны были считать, что русский язык надо сделать вторым государственным языком.

        «Понятно, что национал-патриоты (которые спят и видят, как бы отодвинуться подальше от «проклятой империи на севере»), с большим воодушевлением поддерживают разговоры о повышении статуса казахского языка в ущерб русскому, о переводе национального языка на латинскую графику, – отмечает Грозин. – Такие разговоры ведутся на протяжении 25 лет независимости. Но влияние этих сил на общественные умонастроения минимально». Другое дело, когда вопрос взялась решать власть, у которой, как было сказано выше, есть свои резоны. 


        Подпишитесь на ВЗГЛЯД в Яндекс-Новостях

        Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте RussiaRu.net. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь

         
         
        © 2005 - 2018 ООО Деловая газета «Взгляд»
        E-mail: information@vz.ru
        .masterhost
        В начало страницы  •
        Поставить закладку  •
        На главную страницу  •
        ..............