Анна Долгарева Анна Долгарева Русские слышат, как ангелы поют

Я не помню, в какой момент тихий бунт сменился во мне смирением, с которым пришло и понимание вещи, до которой рано или поздно доходит любой православный человек. Не для себя. Не для старшей. Не для паломников. Я делаю это во славу Божию, вот и всё.

8 комментариев
Дмитрий Губин Дмитрий Губин Чья фамилия Небензя

Гоголь заметил, что нет такого прозвища, которое бы не стало русской фамилией. А он в этом толк знал. Причем ни о каких украинских делах классик словом не обмолвился, ибо знал, что всё вокруг русское, включая малороссийское.

11 комментариев
Ольга Андреева Ольга Андреева Свободы слова без закона не существует

Павлу Дурову хочется дать простой совет: Паш, ну ты же русский человек! Приведи Telegram в соответствие с действующими в России и по всему миру законами. Только тогда ты будешь свободен.

26 комментариев
21 декабря 2005, 20:48 • Культура

Сглупили по-умному

Tекст: Алена Данилова

Автор повально популярной в наших широтах «Собаки на сене» Лопе де Вега был чрезвычайно плодовитым автором. За довольно долгую жизнь он написал великое множество разножанровых произведений, значительную часть которых составляли пьесы, имеющие непосредственое отношение к «золотому веку» испанского театра. Среди душераздирающих драм и пикантных любовных историй, которыми Лопе щедро снабжал испанских комедиантов, «Дурочка», безусловно, одна из самых смешных и трогательных пьес.

Само это название, появившееся в афише «Сатирикона», способно переполнить признательноостью сердце любого многострадального критика, которому уже давно и по разным причинам не до смеха. Впрочем, рядом с фамилией прославленного испанца в той же афише значится фамилия не менее прославленного голландца – Эразма Роттердамского, а также пока еще совершенно незнакомая фамилия режиссера – Рузанны Мовсесян. А это сочетание не столько радует, при всем уважении к достойному философу и гуманисту, сколько настораживает и внушает подозрения: насладиться «Дурочкой» после ее сценической переработки в духе «фантазия на тему» опять не удастся.

Кто на новенького?

Актеры Константин Третьяков и Артем Осипов (фото: ИТАР-ТАСС)

К счастью, критическим предчувствиям не стоит верить, так же, как дурным снам. Дебютантка, ученица Камы Гинкаса Рузанна Мовсесян и молодые актеры «Сатирикона», которых выпустила в этом году школа-студия МХАТ, оказались выше всяких похвал и сыграли самую что ни на есть смешную и трогательную «Дурочку». Пусть даже не совсем ту самую, которую написал Лопе де Вега.

Ни у кого не повернется язык попенять создателям спектакля на их вольности, озорство, диалогичное скрещивание Эразма с Лопе и прозы со стихами. По композиции спектакль напомнает театральный капустник, но это «капустность» хорошего вкуса, тонкого ума и главное – талантливая.

На фоне трех голубых картонных кактусов и веселенько раскрашенной нехитрой мебели (художник Ольга Золотухина) молодые сатириконовцы разыграли весьма поучительную историю о том, как одна «дура дурой» влюбилась и поумнела.

Похвала глупости

Актеры Артем Осипов, Анна Здор, Елена Березнова, Антон Егоров и Сергей Сотников (фото: ИТАР-ТАСС)

Рассуждения о женской глупости пера Эразма Роттердамского, вместе с прочими многочисленными рассуждениями туманного происхождения, режиссер вложила в уста актера Артема Осипова, ведущего, заводилы, тамады – как угодно – персонажа, в программке поименованного Глупостью.

Глупость проявила себя большой умницей, доставила множество приятных минут зрителям и заняла в спектакле достойное место, несколько потеснив прочих персонажей. Впрочем, и заглавная героиня дурочка Финея в исполнении Елены Березновой, и герой-любовник Лауренсьо – Сергей Кузькин, и незадачливый жених Лисео – Константин Третьяков, и, конечно, папаша дуры-дочки – Алексей Якубов – все были уникально хороши и вместе, и каждый по-своему.

Поводов посмеяться и в самой «Дурочке» хоть отбавляй, так что тут изобретательность и чувство юмора режиссера попали на плодородную почву. Но не одними комичыми сценками и персонажами ценна эта пьеса и этот спектакль. «Дурочка» – веселая комедия в той же мере, в какой и драматичная история любви. И столь же, сколь смешны шутки, здесь серьезны страсти, слезы и признания.

В спектакле Рузанны Мовсесян соединение абсолютного шутовства с нешуточными чувствами происходит естественно и гармонично. Актеры играют тонко, резкая граница между хулиганством и сентиментальностью оказывается полностью размыта. Секунду назад Финея лепетала какой-то очередной вздор и бессмысленно таращила глаза, но вот на ресницах ее закипают слезы, еще не осмысленные, но уже полные живого чувства, и она предстает совершенно преображенной.

Чувственность и даже несколько старомодная романтичность, которую Рузанна Мовсесян стыдливо прикрывает остроумными насмешками, придают спектаклю неповторимое очарование. Энергичный испанский, а точнее, латиноамериканский колорит (кактусы, как утверждает один из перонажей, опережая упреки ботаников-любителей, не растут в Мадриде) и неуемная веселость в сочетании с искренней до слез похвалой великой глупости любви – это что-то вроде простого и непревзойденного соединения соли, лимона и текилы.