25 июня, понедельник  |  Последнее обновление — 11:02  |  vz.ru
Разделы

Чего ждать от визита в Москву эмиссара Трампа

Дмитрий Дробницкий, политолог, американист
«Исторический саммит» в Сингапуре полностью подготовил Майк Помпео. Другой «исторический саммит» – между Путиным и Трампом – готовит не кавалер российского Ордена Дружбы Рекс Тиллерсон, а Джон Болтон. В чем тут дело? Подробности...

С такими кумирами, как Кикабидзе, СССР был обречён

Антон Крылов, журналист
Вся читающая Россия упоенно порицает (или поддерживает) бывшего соотечественника, уже 27 лет живущего в другом государстве. Хотя обсуждать надо не слова Кикабидзе и не то, был ли Советский Союз тюрьмой народов или раем на земле. Подробности...
Обсуждение: 296 комментариев

На карту поставлено существование Евросоюза

Наталия Янкова, публицист (Германия)
Немецкое коалиционное правительство оказалось под угрозой. Министр внутренних дел и глава партии ХСС Хорст Зеехофер выдвинул Меркель ультиматум – в течение двух недель дать ответ на его решение по выходу из миграционного тупика. Подробности...
Обсуждение: 13 комментариев

    Самые красивые болельщицы ЧМ-2018

    Благодаря чемпионату мира мы смогли увидеть не только красивый футбол, но и прекрасных болельщиц, приехавших со всего мира поддержать свои любимые команды. Самые яркие из них – на страницах газеты ВЗГЛЯД
    Подробности...

    Самые эксцентричные болельщики ЧМ-2018

    Более двух миллионов болельщиков приехали в Россию, чтобы поддержать свои команды во время чемпионата мира по футболу. Гости из самых разных уголков планеты с помощью ярких и необычных образов создали в нашей стране атмосферу большого праздника. Газета ВЗГЛЯД выбрала самые интересные из них
    Подробности...
    Обсуждение: 6 комментариев

    Чемпионат мира в России начался с яркой церемонии открытия

    Чемпионат мира в России начался. Первую игру предваряла красочная церемония открытия, в которой приняли участие мировые звезды футбола и поп-сцены. Хедлайнерами выступили британский исполнитель Робби Уильямс и российская оперная дива Аида Гарифуллина
    Подробности...

        НОВОСТЬ ЧАСА:Путин поздравил Эрдогана с переизбранием на пост президента Турции
         |  vz.ru
        Взгляд

        Выборы 2007

        До выборов в Государственную Думу:

        Поиск по сайту

        Читайте также

        Памяти Джона Фаулза

        Умер писатель, который еще при жизни стал настоящим классиком мировой литературы
        Писатель Джон Фаулз    8 ноября 2005, 01:13
        Фото: AP
        Текст: Дмитрий Бавильский

        Джон Фаулз был одним из тех писателей, которых можно было посоветовать своей девушке или самым эстетским приятелям без опасения быть осмеянным. Фаулз? Как же... Понимающий кивок головы, глубокомысленный обмен взглядами. Тонкий, умный писатель, почти Набоков, вполне представляемый в Нобелевском статусе.

        Все тексты Джона Фаулза переведены на русский язык. Начало «русскому Фаулзу» положила «Башня черного дерева», опубликованная в журнале «Иностранная литература». Взаимоотношения искусства и реальности, метания буржуазного художника – все это казалось таким далеким и таким вычурным... Однако публикацию и новое имя заметили, это стало событием. Об этом много говорили.

        Затем случился перевод «Женщины французского лейтенанта», впечатление от которого оказалось напрочь испорченным неудачным кастингом в одноименном голливудском блокбастере. Прерафаэлитский нос Мэрил Стрип затмил тонкости истории, протекающей в двух измерениях – «историческом» и «современном». Исторические сцены переплетались с развитием отношений актеров на съемочной площадке, задавая странное ощущение точной рифмы между разными (и такими едиными) временами.

        Кадр из фильма «Женщина французского лейтенанта»
        Кадр из фильма «Женщина французского лейтенанта»

        Прорыв произошел, когда издательство «Независимая газета» издала толстенный том «Волхва», главного произведения Джона Фаулза, над которым писатель работал не одно десятилетие и создал несколько вариантов этого объемного текста. Перевод Бориса Кузьминского (которому до сих пор пеняют излишнюю изысканность названия, в другом варианте предлагая более привычного «Мага») до сих пор остается идеальной попыткой перевести на русский музыкальную и тончайшую материю фаулзовских книг.

        Счастливое совпадение автора и толмача (для Кузьминского, исповедующего принципы метареализма, «Волхв» тоже стал своим opus magnum) породило выдающийся роман, одну из главных книг ХХ века, в которой сплелись главные темы известного английского мизантропа и перфекциониста. История человека, которого на благословенном греческом острове подвергают странным испытаниям, читается как метафизическая притча о многополярности мира, в котором существует масса параллельных миров, и о принципиальной непознаваемости мира. По Фаулзу, совы всегда не то, чем они кажутся.

        Обложка книги «Волхв»
        Обложка книги «Волхв»

        После многочисленных переизданий «Волхва» по-русски появились «Червь» и «Мантисса», «Даниэл Мартин» и дебютный полифонически выстроенный «Коллекционер». Когда фаулзовское месторождение оказалось выскобленным книгоиздателями до основания, пришел черед сборников эссе. В книжных магазинах появилось несколько разных переводов «Кротовых нор» и «Аристоса», этих важных и неполиткорректных сводов эстетических правил и общественных взглядов писателя.

        Обычно книги Фаулза выходят под грифом с противоречивым названием «Современная классика». Сие не более чем маркетинговый ход. Потому что, несмотря на значимость и даже значительность творческого наследия, Фаулз никогда не был классиком. Его творчество напрочь лишено пафоса причастия к заоблачным олимпийским высотам. Фаулз – выдающийся профессионал, интеллектуал в самом точном смысле этого слова. О самых сложных и эзотеричных метафизических материях Фаулз умудрялся рассказывать не то чтобы просто (его сюжетные лабиринты головокружительны), но доступно. Кажется, именно с Фаулза начинается та самая современная английская беллетристика, где важность тем и изящество сюжетных конструкций никак не влияют на качество изложения и коммерческий потенциал.

        Нынешние англичане мастерски соединяют философский бэкграунд (и здесь вместе с Фаулзом можно вспомнить Айрис Мердок или Джулиана Барнса) с легкостью изложения. Отныне интеллектуальная подкладка, не выпирающая наружу, это вопрос писательского мастерства, увлекательность книг которого есть главная форма писательской вежливости.

        Обложка книги «Коллекционер»
        Обложка книги «Коллекционер»

        Однако, несмотря на мнимую доступность, Джон Фаулз всегда существовал как-то на особицу. Вне школ и течений, тенденций и моды. Вел замкнутое существование, редко (особенно в последние годы, когда болел) появлялся на людях. Почти не давал интервью. И когда в СССР началось что-то вроде фаулзовского бума, напрочь отказывался посетить «одну шестую».

        Тогда у нас случилась перестройка, открылись шлюзы, в которые хлынуло очень много самых разных имен. Тогда казалось, что мировая литература бездонна и такие авторы, как Фаулз, будут баловать нас гроздьями. Ан нет, ручеек быстро пересох, и тогда все оказались на своих местах. И многое стало более чем очевидным. Ну, например, то, что Фаулз слишком тонок и отстранен для того, чтобы стать действительно культовым автором. И тогда его место с легкостью заняли Фаулзы-лайт типа Пинчона или Мураками. А сам Фаулз снова остался в стороне, где и умер на прошлой неделе после долгой и продолжительной болезни.

        ← На главную страницу Письмо в редакцию Подписка на новости
         
         
         
        © 2005 - 2017 ООО Деловая газета «Взгляд»
        E-mail: information@vz.ru
        .masterhost Apple iTunes Google Play
        В начало страницы  •
        Поставить закладку  •
        На главную страницу  •
        ..............