Анна Долгарева Анна Долгарева Русские слышат, как ангелы поют

Я не помню, в какой момент тихий бунт сменился во мне смирением, с которым пришло и понимание вещи, до которой рано или поздно доходит любой православный человек. Не для себя. Не для старшей. Не для паломников. Я делаю это во славу Божию, вот и всё.

13 комментариев
Дмитрий Губин Дмитрий Губин Чья фамилия Небензя

Гоголь заметил, что нет такого прозвища, которое бы не стало русской фамилией. А он в этом толк знал. Причем ни о каких украинских делах классик словом не обмолвился, ибо знал, что всё вокруг русское, включая малороссийское.

11 комментариев
Ольга Андреева Ольга Андреева Свободы слова без закона не существует

Павлу Дурову хочется дать простой совет: Паш, ну ты же русский человек! Приведи Telegram в соответствие с действующими в России и по всему миру законами. Только тогда ты будешь свободен.

28 комментариев
5 февраля 2009, 17:42 • Культура

Шпионы тоже плачут

В печать выходит "умный роман о шпионах"

Tекст: Василий Геросин

Роман писателя и сценариста Сергея Костина (Пако Аррайя) «Рам-Рам», вышедший в издательстве «Популярная литература», – третья книга о приключениях советского, а ныне российского шпиона-интеллектуала, в начале 80-х заброшенного в США и с тех пор время от времени выполняющего задания «конторы». С появлением Костина в нашей популярной литературе связывают надежды на возвращение человеческого шпионского романа, не лишенного интеллекта и вкуса, – жанра, который отсутствовал у нас со времен Юлиана Семенова.

Критики уже неоднократно замечали, что романы Костина – и нынешний, и прежние («В Париж на выходные» и «Афганская бессонница») – чуть ли не единственные сегодня в популярной российской литературе примеры «шпионского романа» в чистом виде: у нас его действительно не было давно.

Автор как бы извиняется за то, что на 30-й странице никакой стрельбы еще нет и погони нет, а есть только милые улыбки стюардесс и попки пассажирок в обтягивающих джинсах

Вот даже и патриарх критики Виктор Топоров, подводя итоги, выделил Костина как главного детективщика 2008 года.

Все это объяснимо: Костин угадал не только потребность массового читателя, но и потребность критика – увидеть наконец умный роман о шпионах.

На наш взгляд, Костин помимо возвращения жанра «шпионского романа» сделал еще одну важную вещь: он вернул образу разведчика и вообще самой атмосфере детектива человечность, естественность. Вот уже 30 лет злобные интеллектуалы яростно разоблачают сюжет «Штирлица», доказывая, что не могло быть такого разведчика в самом сердце фашисткой Германии, не могло быть, не могло – потому что это невозможно, это сказка, выдумка…

А герой Штирлица между тем живет и побеждает, говоря языком советского плаката. Живет в сознании зрителей и читателей, которые верят в его существование. На чем держится эта вера?

В жизненность Штирлица верят оттого, что в нем больше человеческого, чем шпионского. Оттого, что понимают: герой произошел не от кентавра и не от демона, а от земной женщины, и, в общем, он такой же человек, как и мы – только немного смелее, умнее, решительнее.

Главная ошибка мастеров детективов и боевиков, предшествующих Костину, состояла в том, что главного героя они неизбежно превращали в сверхчеловека, в сверхшпиона. И дело даже не в том, что этот герой обладал нечеловеческой силой, волей и смелостью, а в том, что герой ничего не испытывал – как будто у него нет внутренностей.

Герой Костина подчеркнуто несверхчеловек: даже и о своей работе он рассказывает как-то буднично, как-то бытово – отчего вдруг понимаешь, что у нынешнего разведчика романтики в профессии почти не осталось. А самая критическая ситуация на первых порах, пока герой еще не приступил к выполнению задания, – это, услышав голос жены в трубке, успеть подсчитать в уме, в каком часовом поясе ты находишься по «легенде» – потому что жена-то думает, что ты в Израиле, а ты ведь совсем не в Израиле.

Это все больше напоминает похождения любовника, чем разведчика – и автор-рассказчик как бы извиняется перед читателем за то, что на 30-й странице никакой стрельбы все еще нет и погони нет, а есть только милые улыбки стюардесс и попки пассажирок в обтягивающих джинсах. Нет у Костина и никакого «вдруг» на 31-й странице – пошлого литературного костыля, на который в последние годы опиралась вся наша экшн-литература: вдруг самолет захватывают террористы, вдруг из пепельницы появляется рука с шифровкой из Центра, вдруг всплывает подводная лодка с ядерной боеголовкой – и герой из последних сил начинает все это разруливать, и читатель радостно вздыхает – началось.

Ничего там у Костина «вдруг» не начинается и не взрывается: все происходит неявно, намеком, сюжет раскручивается потихоньку, не торопясь, а тут еще с помощницей проблемы – из-за ее некоммуникабельности… Но тогда хотя бы помощницу надо срочно соблазнить, подумает читатель – именем Джеймса Бонда приказываю раздеться! – но и тут незадача: помощница не в духе героя, какая-то она и худая, и грудь не в нашем вкусе.

Ничего не «вдруг», повторим, и никаких эротических приключений: работа как работа. Да и сам герой постоянно пишет о каких-то бытовых трудностях, о детях, о жене и теще – в общем, жизнь у современного разведчика ничуть не интереснее, чем жизнь рекламного агента.

Этими отступлениями и описаниями автор наконец добивается от читателя нужного ему отношения к главному герою – сочувственного, доверительного. А также ровно той степени самоидентификации читателя с героем, которая только и возможна в шпионском детективе: ты, читатель, начинаешь постепенно верить, что тоже МОГ БЫ заняться этим делом, чем-то подобным – если бы твоя биография сложилась несколько иначе.

Герой наш – наполовину испанец, наполовину русский – конечно же, он сын эмигранта из франкистской Испании; конечно же, его отец работал на «контору», и сын пошел по стопам отца. Сложись твоя судьба похоже – и ты бы был шпионом.

Только тут, в этот момент, когда ты полностью представил себя на месте героя, и начинается действие в романе Костина – когда ты успел уже героя полюбить, когда он стал тебе родным, своим, когда ты ему начал сочувствовать или даже немного посмеиваться над ним. Тогда уже и погони, и стрельба не выглядят чем-то неестественным, а смотрятся нормальным продолжением какой-то мутной игры, в которую мы вляпались вместе с героем почти нехотя, почти случайно.

Естественность и человечность шпионской работы – вот что главное в романе Костина. А также неоднозначность, расплывчатость в делении участников шпионской борьбы на «своих» и «чужих».

Это уже совсем новое, непривычное для читателя, помнящего еще советские шпионские романы. Во времена явного противостояния политических систем герою было, так сказать, легко – теперь же интрига усложняется, и порой действия «своих» (с учетом еще и того, что герой сам – разведчик по совместительству, а не штатный, так сказать, сотрудник «конторы») приходится разгадывать с не меньшим усердием, чем действия «чужих».

Во всем этом есть известный постмодернизм – усложнение картины мира, и разведки всех стран в данном случае оказываются в той же ситуации, что и все мы, простые люди: решать надо теперь самому, без идеологических и прочих подпорок.

Шпионам, блин, тоже несладко. Тоже, блин, надо думать больше, чем стрелять, и попутно даже решать нравственные вопросы. Кто бы мог подумать.