Общество

16 марта 2009, 20:10

Названы самые популярные для переводов языки

Фото: sxc.hu

Опубликован анализ статистики литературных переводов в мире за период 1979–2008 годов. Русскоязычная литература вошла в рейтинг наиболее популярной на мировом книжном рынке, заняв четвертое место после «боевой тройки» – английской, французской и немецкой. Газета ВЗГЛЯД попросила экспертов оценить, кто из современных авторов входит в число наиболее востребованных. Они сумели выделить одно имя, но сошлись во мнении, что «гиганта литературы» у России пока нет.

Отчет о статистике переводов в Европе опубликован на сайте Rüdiger Wischenbart Content and Consulting.

Будут ли российских авторов переводить больше – зависит от того, какой будет жизнь в стране

Исследование анализирует полную статистику переводов с 1979-го по 2005 год и частично включает период до 2008 года. Источниками послужили данные ЮНЕСКО, а также внутренняя информация по рынкам Австрии, Чехии, Франции, Германии и Польши.

За четверть века основные переводы осуществлялись с 20 языков. Причем 90% переводов пришлись на английский, французский, немецкий, русский, итальянский, испанский и шведский. В 2006 году в этом списке появился еще и голландский язык.

Особое место в докладе уделяется языкам Центральной и Юго-Восточной Европы. Исследователи задались целью понять, что творилось с переводами за опущенным «железным занавесом».

«Среди самых сильных языков оказался русский. Однако это единственный крупный язык, который после 1991 года – всего за несколько лет – пережил сильнейший упадок», – говорится в исследовании.

Это хорошо видно из статистики, которую приводит исследование. Так, в 1979 году с русского языка переводилось 6,03% всей литературы в мире, в 1989-м – 5,19%, в 1999-м – 1,55%. 1991 год назван исследователями «водоразделом в области переводов».

Первое место в итоге занял английский – более 1 млн книг. За 15 лет, к концу 1990-х годов, его популярность возросла с 40% до 60%. На втором месте идет французский, однако объемы перевода с этого языка почти в шесть раз меньше, чем с английского. На третьем месте следует немецкий.

Языки, с которых чаще всего переводят:

1. Английский (1 млн 758 переведенных книг)
2. Французский (186,036 тыс.)
3. Немецкий (169,387 тыс.)
4. Русский (93,779 тыс.)
5. Итальянский (55,397 тыс.)
6. Испанский (43,365 тыс.)
7. Шведский (30,738 тыс.)
8. Латынь (16,602 тыс.)
9. Датский (16,222 тыс.)
10. Голландский (16,050 тыс.)
11. Чешский (14,642 тыс.)
12. Древнегреческий (14,315 тыс.)
13. Японский (13,437 тыс.)

Языки, с которых чаще всего переводят на английский:

1. Немецкий (23,332 тыс.)
2. Французский (22,353 тыс.)
3. Русский (11,531 тыс.)
4. Испанский (6,899 тыс.)
5. Итальянский (4,307 тыс.)
6. Датский (3,427 тыс.)
7. Венгерский (3,137 тыс.)
8. Японский (2,625 тыс.)
9. Чешский (2,347 тыс.)
10. Голландский (2,234 тыс.).

Если говорить, о том, на какие языки делаются переводы, то тут рейтинг выглядит иначе. Германия по количеству переводов становится на первое место, за ней следует Франция. На английский же переводов делается совсем немного, всего 2–3% от общего количества в мире.

Газета ВЗГЛЯД попросила экспертов оценить состояние русской литературы и предположить, кто из современных авторов входит в число наиболее популярных, поскольку составители рейтинга в такие подробности не вдавались.

«После 1991 года число переводов действительно заметно упало, но надо заметить, в то время стали гораздо больше переводить публицистические произведения, – рассказал газете ВЗГЛЯД доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Григорий Крейдлин. – Если говорить о современных авторах, то переводится очень много книг Улицкой, многие романы Быкова, в основном мемуарного характера, произведения Сорокина, Пелевина, Гришковца.

Английский язык доминирует в сегодняшнем мире, и все литературы по сравнению с англоязычной имеют на порядок меньшее число читателей

Будут ли российских авторов переводить больше – зависит от того, какой будет жизнь в стране. Если она изменится к лучшему, то и литература станет интереснее, и авторы будут писать более содержательно, а не на потребу дня, чтобы только прокормиться. Конечно, это не единственное, что будет определять развитие литературы. И в условиях несвободы рождается замечательная литература, но она всегда труднее пробивается на свет. Правда, в наши дни литература самиздата имеет преимущества перед той, что была раньше – она может широко распространяться через Интернет», – подчеркнул эксперт.

«Современная русская литература в большей степени является литературой для внутреннего пользования, – пояснил в интервью газете ВЗГЛЯД профессор, директор Института лингвистики Максим Кронгауз. – Дело тут не в ее качестве, а, скорее, в сложившейся ситуации. Переломить ее может только появление очень крупной фигуры. Сегодня есть очень хорошие писатели, которые переводятся на многие языки, одна из наиболее переводимых – это Улицкая, – согласился с коллегой Кронгауз. – Но дело в том, что сегодня существует очень сильное неравенство языков и, соответственно, литератур.

Английский язык доминирует в сегодняшнем мире, и все литературы по сравнению с англоязычной имеют на порядок меньшее число читателей. Чтобы что-то изменилось, нужны не просто гении, а именно гиганты. Влияние национального гения Пушкина на мировую литературу меньше, чем Толстого или Достоевского.

То есть нужен не просто гений, а человек, который важен для мировой культуры. Фигур такого масштаба в России сейчас нет. В этом нет ничего обидного, поскольку есть действительно хорошие писатели. А масштабность складывается из многих обстоятельств, в том числе и политических. Здесь можно вспомнить фразу Ахматовой «Какую карьеру делают нашему рыжему!», когда Бродского осудили за тунеядство. То есть одной одаренности мало, и последние масштабные фигуры, какими были Бродский и Солженицын, стали таковыми в том числе и в связи с политическим фактором. Сегодня таких людей в России нет», – еще раз подчеркнул эксперт.

Отметим, что последний рейтинг переводов – не первое исследование по языкам, проводящееся при поддержке ЮНЕСКО. Лингвистическое богатство мира является одним из тезисов «Декларации о культурном разнообразии», принятой этой организацией в 2001 году.

В то же время диалекты, распространенные на территории России, не слишком интересуют Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Так, газета ВЗГЛЯД писала о том, что ЮНЕСКО представила электронную версию карты мирового наследия, в том числе и новое издание Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Атлас содержит данные приблизительно о 2,5 тыс. таких языков, но среди них нет ни одного упоминания о наречиях русского.

Текст: Дарья Клименко,
Роман Крецул

Вам может быть интересно

Экспертиза выяснила детали теракта на Крымском мосту в 2022 году
Темы дня

Украинская коррупция ускорила отступление ВСУ

Российские войска продолжают успешное продвижение в ДНР на нескольких участках фронта. Западные СМИ объясняют этот успех развалом украинских инженерных войск, из-за чего ВСУ приходится отступать на неподготовленные позиции. Так ли это на самом деле и как в нынешних условиях противник намерен выстраивать оборону в регионе?

«Путь в Европу» стал для Прибалтики «дорогой в никуда»

В Латвии сбежали со своих постов руководители госпредприятия, строящего железнодорожную магистраль Rail Baltica. Это очередное доказательство того, что амбициозный проект ЕС близок к краху. Среди причин этого не только прибалтийская коррупция: в США на самом деле не верят, что Россия готовится атаковать Литву, Латвию или Эстонию.

Венедиктов рассказал о новом проекте Чубайса в Израиле

Киев призвал к «наступательной украинизации» страны

Телеведущая Елена Ханга назвала размер своей пенсии

Новости

Эксперт: Запад переоценивает влияние релокантов на российскую экономику

Люди, возвращающиеся в Россию, в большинстве своем удаленно работали на отечественные компании. Таким образом, плоды их труда и так были включены в показатели ВВП страны. В реальности же влияние релокантов на развитие экономики РФ более скромное, чем представляют себе западные СМИ, сказал экономист Андрей Любич. Ранее издание Bloomberg сообщило о росте ВВП России из-за возвращения уехавших граждан.

В Турции опровергли передачу С-400 третьим странам

Турецкая сторона не планирует передавать кому-либо закупленные у российской комплексы С-400, заявил турецкий министр обороны Яшар Гюлер.

Газпром назвал сумму чистого убытка в 2023 году

Чистый убыток ПАО «Газпром» по итогам 2023 года составил 629 млрд рублей, что в два раза больше, чем убыток в 319,4 млрд рублей годом ранее.

Уехавшим из России иноагентам предложили купить часть Монголии

Журналистка Анастасия Казанцева (признана иноагентом в РФ) предложила покинувшим Россию иноагентам создать «альтернативное государство», которое могло бы располагаться на территории Монголии, так как у нее «свободной земли много».

На Землю обрушилась третья по силе в 2024 году магнитная буря

Третья по силе магнитная буря 2024 года обрушилась на Землю, что может привести к появлению полярных сияний на широтах Москвы и Санкт-Петербурга. Об этом сообщают ученые из лаборатории солнечной астрономии Института космических исследований (ИКИ) и Института солнечно-земной физики (ИСЗФ).

Демонстранты устроили транспортный коллапс в Тбилиси

Демонстранты с криками «Нет русскому закону!» в четверг блокировали одну из центральных транспортных развязок Тбилиси – площадь Героев, требуя отозвать яро критикуемый Западом закон «О прозрачности иностранного влияния», передает корреспондент газеты ВЗГЛЯД в Тбилиси.

TikTok возобновил работу в России

Социальная сеть TikTok вновь стала доступна для пользователей в России, сообщили СМИ.

Bild: Путин заставил немецкие танки прогнуться

Путин заставил немецкие танки прогнуться, об этом пишет немецкая газета Bild, рассказывая об открывшейся в Парке Победы в Москве выставке трофейной техники НАТО, захваченной российскими войсками в ходе спецоперации на Украине.

Захарова объяснила отзыв статьи Reuters про Кэмерона и удары ВСУ по России

Официальный представитель МИД России Мария Захарова выразила уверенность, что министр иностранных дел Британии Дэвид Кэмерон действительно сказал о праве Вооруженных сил Украины наносить удары по российской территории.

Звание генерал-лейтенанта присвоено замкомандующего группировкой «Восток»

Президент России Владимир Путин присвоил звание генерал-лейтенанта заместителю командующего группировкой войск «Восток» Олегу Лучанскому, указ опубликован на официальном портале правовой информации.

Турция прекратила торговые связи с Израилем

Турция решила приостановить торговые связи с Израилем, сообщили СМИ со ссылкой на турецких чиновников.

Премьер Грузии отказался ехать в Америку

Премьер-министр Грузии Ираклий Кобахидзе отклонил приглашение направиться с визитом в США из-за предусловия приглашающей стороны остановить обсуждение законопроекта «О прозрачности иностранного влияния», передает корреспондент газеты ВЗГЛЯД в Тбилиси.
Мнения

Игорь Перминов: Почему болгар не любят в Евросоюзе

По числу сторонников России Болгария уступает разве что Сербии. При этом властные структуры, захваченные несколькими партиями евроатлантической направленности, регулярно отмечаются злобными выпадами против Российской Федерации.

Андрей Колесник: Немецкая философия подтверждает русскую правоту

Российская политика является политикой кантианских моральных принципов. В то время как Запад, породивший Канта, эти принципы предал.

Глеб Кузнецов: Поучительная история 1 мая

На 1 мая 1886 года была назначена всеобщая забастовка, которую предлагалось не прекращать, пока правительство не примет восьмичасовой рабочий день. Ответ был прост – рабочих начали бить.
Вопрос дня

Что известно о новом главкоме ВСУ Александре Сырском?