Не так давно в Кремле состоялось заседание Совета по межнациональным отношениям и Совета по русскому языку. На нем говорили о роли русского языка и языков народов России в укреплении государственности, совершенствовании мер по сохранению и развитию национальных языков.
Использование разного рода заимствований в нашем языке уже давно перешло все грани приличия и национальной гордости
Мы должны уделять должное внимание сохранению нашего языка, поскольку он является одним из важнейших факторов, образующих нашу нацию.
Он объединяет многие народы нашего многонационального государства и является скрепляющим звеном не только для россиян, но и граждан других стран. Более того, это одна из ключевых основ единства славянских народов.
Когда-то, вот уже более века назад, Иосиф Сталин в своей работе «Марксизм и национальный вопрос» дал определение нации: «Нация есть исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющегося в общности культуры».
Как видно, язык здесь поставлен на первое место среди факторов, образующих нацию, и, вероятно, это не случайно. Не будет общего языка – не будет и нации. Далее в этой же работе автор ссылается на мнение австрийского теоретика национального вопроса Бауэра, который говорит: «несомненно, что никакая нация невозможна без общего языка».
Для нас сейчас крайне важно оградить наш язык от всякого рода уродливых и портящих его иностранных заимствований, и в первую очередь от англицизмов и американизмов. Эти слова делают наш язык примитивным и менее благозвучным.
Кроме того, они лишают его функции словообразования и передают эту важнейшую, по сути, репродуктивную функцию иностранному языку, в данном случае английскому. При сохранении такой тенденции уже в скором времени от нашего языка ничего не останется, кроме слов, которые будут называть «устаревшими» и над которыми будут насмехаться.
Уже сейчас программа, созданная американской компанией «Мaйкрософт», подчеркивает многие народные слова тем же цветом, что и грамматические ошибки, заклеймляя их словами «с ярко выраженной экспрессивной (негативной, иронической) окраской» и создавая у автора впечатление, что использование этих народных – метких и емких – слов является ошибкой.
Вместе с этим многие англицизмы или многие жаргонные слова программа благополучно не замечает. Что касается экспрессии и эмоциональности, то, если мы не будем использовать подобные слова, наш язык лишится присущей ему уникальной живости, эмоциональности и яркости, станет сухим. Мы просто еще недостаточно знаем и понимаем все величие и всю уникальность нашего языка, и вот это стоило бы активнее продвигать в школах и вузах.
Использование разного рода заимствований в языке уже давно перешло все грани приличия и национальной гордости.Складывается впечатление, что многие просто недостаточно хорошо знают русский язык и оттого используют все эти слова-паразиты и слова-уроды, заодно и пытаясь казаться модными, умными, образованными и т. д.
Разве будет трагедией, если вместо «менеджер» сказать «специалист», «руководитель» или «управляющий», вместо «сити-менеджер» – «глава города» или хотя бы «мэр», вместо «мерчандайзер» – «товаровед», «специалист по выкладке (товара)»; «супервайзер» – «контролер», «координатор»; «супермаркет» – «(продуктовый) магазин самообслуживания»; «праймериз» – «первичные выборы»; «бизнес» – «дело», «деловая среда»; «ресепшн» – «приемная стойка»; «маркетинг» – «товароведение», «рынковедение»?
Конечно, какие-то из русских аналогов поначалу могут показаться смешными, но ведь и всех этих иностранных слов тоже когда-то в нашем языке не существовало, когда-то они тоже выглядели странными и смешными, а теперь мы их воспринимаем как нечто обыденное.
Если вместо этих слов мы будем использовать пусть и новые слова, но образованные от наших традиционных, русских корней, то они приживутся, даже еще лучше, а мы при этом еще и сохраним наш язык. Словообразование на основе родного языка очень важно, поскольку делает язык способным к адаптации, приспособлению к современным условиям и изменению в соответствии с ними.
Конечно, бывают случаи, когда без иностранного слова не обойтись, особенно в научной терминологии, но все должно быть в меру и нельзя превращать это в тенденцию. Если есть аналогия в русском языке, то стоит ее использовать.
В последние десятилетия отчетливо наблюдается и тенденция к унификации, стандартизации языка, подчинению его общим, простым и «квадратным» правилам, чтобы в конечном итоге он стал таким же простым и незамысловатым, как английский, и подчинялся таким же правилам грамматики и словообразования, как в английском языке.
Наш язык лишается присущей ему уникальной живости и яркости. И многие ученые филологи, специалисты в своей области, но недостаточно грамотные политически, эти тенденции активно продвигают, иногда и на иностранные гранты.
Общая тенденция к безграмотности, которая наблюдается в нашем обществе в последнее время, тоже весьма тревожна. Среди людей, особенно среди молодежи, распространено халатное отношение к грамотности и к сохранению литературного русского языка.
Если все так будут к нему относиться, то скоро от него ничего не останется, и сначала он превратится в жаргон или арго, а потом и вовсе исчезнет.
Зато по-английски у нас учат говорить и писать зачастую прямо с детского сада, и многие родители с таким рвением стараются обучить своих детей английскому с самого детства, что происходит в ущерб знанию русского языка; к тому же дети вместе с этим пропитываются еще и чужой культурой – вместо нашей, родной.