Речь об изданиях, которые только планируются или были выпущены с 2020 года. В частности, из них решено убрать «описания, оскорбления или отсылки к этнической принадлежности», передает РИА «Новости» со ссылкой на Telegraph.
Отредактировать решили как внутренний монолог мисс Марпл или Эркюля Пуаро, так и высказывания «антипатичных» персонажей. Так, из романа «Смерть на Ниле» убрали жалобы миссис Аллертон на «отвратительные» глаза и носы группы детей, а из «Загадочного происшествия в Стайлзе» – слова Пуаро о том, что один из персонажей – «конечно, еврей». Кроме того, в сборнике «Последние дела Мисс Марпл и два рассказа» из фразы «его индийский характер» убрали слово «индийский». Из романа «Карибская тайна» удалили отрывок, где персонаж ночью не увидел в кустах чернокожую девушку.
Напомним, во Франции название романа Агаты Кристи «Десять негритят» изменили на «Их было десять».