Правительство Молдавии обяжет демонстрировать зарубежные фильмы с субтитрами на румынском языке. Такое заявление, как сообщают молдавские «Вести», сделал в эфире канала ProTV министр культуры Молдавии Борис Фокша.
Принятие такой меры снизит на 90% число посетителей кинотеатров
«Почему бы не предоставить возможность зрителям смотреть фильмы в оригинале? Через три–четыре месяца мы увидим, как это работает. С принятием таких мер русскоговорящие будут иметь возможность выучить родной язык земли, где они проживают», – цитирует Фокшу агентство.
Стоит заметить, что сейчас крупнейшая в государстве сеть кинотеатров Patria показывает иностранную кинопродукцию с русским дублированием. «Почему частный оператор должен показать фильмы с субтитрами на румынском? Технически это невозможно на данный момент. Нам необходимо специальное оборудование, которое стоит денег. Принятие такой меры снизит на 90% число посетителей кинотеатров», – заявил в эфире ProTV совладелец Patria Виктор Шелин.
При этом, по переписи населения 2004 года, молдаване составляют 75,8% населения страны. При переписи не были учтены территории, находящиеся под контролем непризнанной Приднестровской Молдавской Республики (ПМР).
В последнее время языковая проблема в одном из самых бедных государств Европы стала снова актуальной. Так, в начале октября 2009 года новые власти Молдавии, в частности премьер-министр страны Влад Филат, заявили о том, что могут поменять название единственного государственного языка страны с «молдавского» на «румынский».
Это связано с тем, что вопрос о том, считается ли то, на чем говорят в междуречье Прута и Днестра языком или диалектом румынского языка, не имеет однозначного ответа.
Ранее, в начале 1990х годов, именно вопрос о государственном статусе русского языка привел к тому, что территории на левом берегу Днестра с преимущественно русским и украинским населением, по сути, отделились от Кишинева. Впрочем, после волнений первых постсоветских лет ситуация с русским языком в Молдавии успокоилась.
Необходимо добавить, что Молдавия – не первая постсоветская страна, стремящаяся к тому, чтобы уменьшить роль русского языка в национальном кинопрокате. Так, с января 2008 года показ фильмов без дублирования на украинском языке запрещен на Украине, что привело к банкротствам кинотеатров в преимущественно русскоязычном Крыму.
#{ussr}Более того, украинские политики, даже самые лояльные к России, дезавуируют идею о придании русскому языку статуса второго государственного в этой стране. Так, весной 2009 года глава Партии регионов Украины Виктор Янукович ставил вопрос о возможном признании русского языка государственным, однако в конце года отказался от своих слов.
Сейчас, напомним, русский язык имеет статус государственного только в Белоруссии. До последнего времени русский язык был вторым государственным в Таджикистане, однако в октябре 2009 года ему был оставлен лишь статус «языка межнационального общения».
Единственная постсоветская страна, в которой активно развиваются русскоязычные СМИ, – это Грузия. Однако это связано с крайне сложными политическими отношениями между Москвой и Тбилиси, поддерживающимися оппозиционными силами. Из-за этого в Тбилиси в январе 2010 года будет запущен русскоязычный канал «Первый Кавказский». Удовлетворение этим фактом выразил президент Грузии Михаил Саакашвили, который сказал, что русский язык еще долго останется языком общения на постсоветском пространстве.