Культура

2 августа 2006, 17:26

Арто Паасилинна: Я вроде национального памятника

После Мики Валтари Арто Паасилинна – самый известный в мире финский писатель. За тридцать лет, прошедших с опубликования знаменитого «Года зайца», его романы переведены на 36 языков. В Германии его считают культовым писателем. Швеция, а теперь и Италия пошли по стопам Франции, в которой у Паасилинна большое число верных поклонников. Впервые опубликованный во Франции в 1989 году, роман «Год зайца» разошелся тиражом в 20 тыс. экземпляров в твердой обложке плюс 62,5 тыс. экземпляров карманного издания. Продажи шести последующих романов колеблются в пределах от 10 до 20 тыс. экземпляров первого тиража и от 18 до 48 тыс. экземпляров карманного издания.

Несмотря на то что дома, в Финляндии, Арто Паасилинна не признает высоколобая литературная критика и ему до сих пор не присудили самую престижную финскую литературную премию, его знают во всем мире, его романы расходятся тиражом в 60 тыс. экземпляров в книжных магазинах и около 40 тыс. в клубах, что является внушительной цифрой для страны в 5 млн. обитателей.

Его обожает широкая публика, не признает интеллектуальная элита, но международный успех служит достойной компенсацией

По книгам Паасилинна снимаются фильмы, у него есть свой фан-клуб. «Его статус, – объясняет литературный директор писателя Туко Силтала, – в какой-то мере сравним со статусом вашего Сименона. Его обожает широкая публика, не признает интеллектуальная элита, но международный успех служит достойной компенсацией».

С размеренностью истинного ремесленника этот бывший лесоруб 31 мая каждого года появляется на пороге финского издательства WSOY с рукописью нового романа под мышкой, а осенью роман появляется в продаже.

- В «Очаровательных самоубийствах» вы характеризуете соотечественников как «склонных к суициду, алкоголю и сварам», и это создает не особенно положительный образ вашей страны. Поступали ли от ваших читателей возмущенные отклики?
- Да, что-то такое было, но финны в целом признают, что они такие и есть на самом деле! Писатель же не обязан быть публицистом. К тому же мне кажется, что мне удается писать о моих соотечественниках достаточно тепло. Понимаете, в Финляндии у меня особый статус – меня считают чем-то вроде национального памятника и одновременно юмористом, хотя мои романы повествуют об ужасных вещах – самоубийствах, преступлениях, сумасшествии, старости с ее утратой памяти… Но все это в легкой форме, ведь иначе все это было бы совершенно невыносимо!

- «Очаровательные самоубийства в кругу друзей» – достаточно мрачный роман, хотя он и не завершается заявленной в начале катастрофой.
- Совершенно верно! Я не хотел брать на себя ответственность за еще сто тысяч самоубийств! Вначале эта книга не очень хорошо продавалась, так как в Финляндии, в которой самый высокий в Европе процент самоубийств, и в Австрии, в которой она, тем не менее, пошла очень хорошо, о самоубийствах говорить не принято. А потом продажи выросли. В настоящий момент пишется сценарий к совместному американо-шведскому фильму.

- И сейчас эта книга продается так же хорошо, как и другие ваши книги?
- Ну да. В значительной степени благодаря работе моего издателя книги невероятно хорошо продаются. В одиночку я не смог бы этого добиться. Я очень люблю путешествовать, встречаться с читателями, рекламировать свои книги, но я почти не говорю по-английски! Отчасти из-за неблагоприятных обстоятельств, отчасти из-за лени я никогда не учил иностранных языков.

- Вы отслеживаете свои тиражи и продажи книг или доверяете издательству?
- Я вполне доверяю издательству, хотя я и сам неплохо организован. Моим агентом выступает Сиркку Клемола, менеджер по зарубежным правам в издательстве WSOY, а моя жена, бывший бухгалтер, управляет моими финансами. У всех у нас так много дел, что если я буду следить за издательством, ни у меня не будет времени писать, ни у них – работать!

- И все это началось в 1975 году, с опубликования вашего романа «Год зайца»?
- Совершенно верно. Тогда я, перепробовав множество рабочих профессий, работал журналистом на радио и телевидении. В 1964 году я опубликовал сборник диалогов «Могила медведя Ика-Алпи», разошедшийся тиражом в несколько тысяч экземпляров. После этого я принялся за романы.

- «Год зайца» – ваш первый роман?
- Нет. До этого я написал еще два романа, один из которых, «Узники рая», вышел в Финляндии в 1974 году, а за границей несколько позже (во Франции в 1996 году, а карманное издание – в 1998). Но моя известность как писателя началась именно с «Года зайца». В целом он разошелся тиражом в 100 тыс. экземпляров. Потом по нему сняли фильм. Это был хороший фильм режиссера Ристо Жарвы, причем я принимал участие в написании сценария. Бюджет фильма был небольшой, но я настоял на включении в него некоторых дорогостоящих сцен, например сцены с бульдозером в озере (мои читатели меня поймут). Фильм имел успех. Это позволило мне отказаться от всех других занятий и полностью посвятить себя литературе.

Арто Паасилинна

- Как вы объясняете непреходящий международный успех этого романа?
- Может быть, успех этого романа связан с эпохой, в которую он появился. В то время финское экологическое движение было достаточно слабым, хотя и выражало глубокую внутреннюю потребность. Эта вполне конкретная история человеческого путешествия, рассказанная просто, без всяких стилистических изысков, вполне отвечала ожиданиям читателей. Наверное, эта книга предвосхитила свое время и читатели считают, что она не постарела.

- Похож ли на вас главный герой романа «Год зайца» Ватанен, своего рода асоциальный тип, который в одночасье покидает свой мелкобуржуазный мир, чтобы пережить приключение, полное нежности и человечности?
- Да, у нас много общего. На тот момент я расстался со своей первой женой и ушел с работы, почти так же резко, как и Ватанен! Ватанен – диссидент, он из другого мира. Но во всех нас есть что-то от Ватанена. Просто он один из тех немногих, кто от слов перешел к делу.

- Не устали от того, что вас в основном считают автором «Года зайца»?
- Иногда да. Но эта книга приобрела культовый статус в основном во Франции. Во многих других странах читатели предпочитают «Орущего мельника». И «Очаровательные самоубийства», вышедшие одновременно в Швеции, Франции и Исландии, очень понравились читателям и увеличили тиражи моих предыдущих книг. В Финляндии есть даже клуб Арто Паасилинна, который три раза в год публикует ревю, в котором в основном печатают мои фотографии (к сожалению!). Его члены проводят встречи, посвященные моим романам. Но все это делается без меня, я им не помогаю.

- Есть ли какая-нибудь страна, сопротивляющаяся «паасилиннамании»?
- Да, это Соединенные Штаты! «Год зайца» там совершенно не пошел.

- Расскажите немного о себе, Ватанен близок к природе, умеет все делать своими руками – вы на него похожи?
- Очень похож. Я родился в 1942 году в финской Лапландии, во время скитаний моей семьи, продолжавшихся десять лет. Семья Паасилинна происходит из городка Петсамо, расположенного в той части Арктического побережья Финляндии, которая была захвачена советскими войсками в 40-е годы, а потом аннексирована у Финляндии после Второй мировой войны. Спасаясь от советских войск, мы перешли в Норвегию. А когда была завоевана Норвегия, мы перешли в Швецию, а затем – в Лапландию. В конце концов, после того как финская Лапландия была разорена немцами, мы обосновались в Остроботнии, на северо-западе страны. Но я никогда не видел Петсамо. Хотя я не говорю по-саамски, хотя я финн, на самом деле я оторванный от родины лапландец.

- И вы там никогда не были?
- Нет, мне не хотелось разрушать тот образ, который живет во мне с детства, те истории, которые мне рассказывала мама. Природа там была великолепной. Сегодня этого ничего уже нет. К тому же сейчас там военная база русских!

- Чем занимались ваши родители?
- Мой отец был полицейским, участвовал в войне. Моя мама занималась детьми. В семье нас было семеро детей. Четверо стали писателями, причем мой брат Эрно (он уже умер) был таким же известным, как я, хотя его книги расходились меньшими тиражами. Еще один мой брат, Рино, тоже писатель и одновременно депутат Европейского парламента. Другие мои братья – преподаватель, скульптор и актер. На прошлой неделе в городе Тревола установили трехметровый памятник в честь семьи Паасилинна – еще один национальный памятник (смеется).

- Вы скорее самоучка. В молодости вы работали лесорубом?
- Ну да, целый год я был профессиональным лесорубом. В то время это было вполне естественным. В Финляндии, за исключением разве что церквей, всегда довольно много строили из дерева. Поэтому у нас осталось не так много старых зданий.

Роман «Год зайца»

- Вы сейчас живете в городе или в деревне?
- Я живу в Уэсенде, в 10 километрах от Хельсинки, на берегу моря, в очень красивом месте. Еще у меня есть сельский дом, немного подальше на запад. И еще есть мой «тайный лес» – огромное поместье, в котором я даже делаю свое вино. Вино из черной, красной и белой смородины, но купаж – мой секрет. Это немного сладкое красное вино, которое хорошо идет к дичи, но которое, конечно же, не идет ни в какое сравнение с великолепными французскими винами! В этом году у меня будет первый урожай, около тысячи бутылок.

- Для личного пользования или на продажу?
- Мы его сразу же продадим… У меня в течение 15 лет был дом на юге Португалии, в Алгарве. Я там написал c десяток романов. Но я недавно его продал. Хотя я очень люблю путешествовать и объехал весь мир, я старею...

- Поэтому роман «Очаровательные самоубийства» заканчивается в Португалии?
- Совершенно верно. Но я побывал и в других местах, которые описаны в моих книгах, – в Швеции, Германии, Швейцарии.

- В Эльзасе?
- Да, в Эльзасе. Мы как-то с приятелем решили посетить местные виноградники и замки. Однажды наш экскурсовод, очаровательная молодая девушка, рассказала нам, что такой-то замок был разрушен шведами во время Тридцатилетней войны. Мы ее поправили, объяснив, что это были финские войска. Нам не следовало этого делать – после этого она смотрела на нас очень недружелюбно.

- Где вы в основном пишете?
- Да везде. В каждом доме у меня есть компьютер и кабинет, но я никогда не работаю летом.

- Почему?
- Ну, я достаточно рациональный писатель, который уже в течение двадцати лет следует одному и тому же заведенному порядку. Я начинаю писать роман осенью, а завершаю его зимой. Потом я его на месяц откладываю. Потом переписываю – один или два раза. Рукопись готова в мае, и роман может появиться в августе.

- Мечтали ли в детстве о подобной удивительной судьбе, или все это произошло с вами случайно благодаря работе журналистом?
- В 10 лет у меня была очень смелая и трогательная мечта: я жил тогда в Лапландии, катался на лыжах, как все финны, и мечтал стать быстроходным почтальоном, который разносит пожилым людям письма и молоко. Жаль, что детские мечты не исполняются! Но у меня есть одно утешение: каждый день я получаю с десяток писем со всего мира, и я всем отвечаю. Для меня это очень важно.

- В некоторых романах, от Ватанена и дальше, ощущается глубокая ностальгия по традиционному укладу жизни и критика мира современного.
- Верно. Смотреть в прошлое, извлекать из него уроки – достаточно естественно. Для писателя, да и вообще любого человека, очень важно знать, откуда он пришел, знать свою историю. Нация без истории погибает. Я очень привязан к традиционной Финляндии и очень боюсь, чтобы она не исчезла.

Текст: Юрий Безбородов

Вам может быть интересно

Макрон высказался о смягчение Соединенными Штатами антироссийских санкций
Темы дня

Швеция напрашивается на ответ России в «бутылочном горлышке» Балтики

Швеция задержала танкер Sea Owl I – капитана-россиянина заподозрили в использовании поддельных документов. На прошлой неделе шведский спецназ перехватил сухогруз Caffa. Оба судна Стокгольм относит к так называемому теневому флоту России. Задержание торговых судов под различными предлогами – это единичные проверки или попытка новых и старых стран НАТО установить полный контроль над ключевыми морскими маршрутам Балтики?

Русский язык стал для украинцев способом бегства от киевского режима

Украинские власти внезапно обнаружили значительную группу людей, которые, несмотря на многочисленные запреты, используют в своей работе русский язык. О ком идет речь, какие вопиющие случаи наказаний за русский язык отмечены на Украине в последнее время – и как, тем не менее, русские жители этой страны сохраняют родную речь?

Трамп: США не нужна украинская помощь в защите от иранских дронов

Генерал авиации: Потеря двух «летающих танкеров» над Ираком – серьезный удар для США

Названы причины ухода китайских автомобилей с рынка России

Новости

Раскрыто настоящее имя художника Бэнкси

Настоящее имя знаменитого уличного художника, известного под псевдонимом Бэнкси, – Дэвид Джонс, к такому выводу пришли журналисты Reuters по итогам собственного расследования.

Комбриг ВСУ получил третий пожизненный срок за сбитый Ил-76М с украинскими пленными

Второй западный окружной военный суд в Москве заочно приговорил к третьему пожизненному сроку командира 138-й зенитно-ракетной бригады ВСУ Николая Дзямана (внесен в России в перечень террористов).

Власти Грузии окончательно отказали Западу в послушании

Власти Грузии заявили о завершении периода подчинения указаниям Запада, передает корреспондент газеты ВЗГЛЯД в Тбилиси.

Azur Air прекратила рейсы в Таиланд из четырех городов России

Авиакомпания Azur Air завершает чартерную программу в Паттайю раньше срока, сообщает Ассоциация туроператоров России (АТОР).

Минюст внес правнучку Хрущева в список иноагентов

Правнучка Никиты Хрущева, бывшего первого секретаря ЦК КПСС и председателя Совета министров СССР, Нина Хрущева внесена в перечень иноагентов, сообщил Минюст России.

Выросло число погибших при атаке ВСУ на Брянск

Число погибших в результате ракетного удара по Брянску 10 марта увеличилось до восьми человек, сообщил губернатор Брянской области Александр Богомаз.

Лукашенко сообщил о покупке комплексов «Орешник» у России

Минск приобрел у России ракетные комплексы «Орешник», при этом белорусский лидер выразил благодарность за личную помощь президента России.

Киев и Бухарест обсудили судьбу Приднестровья за спиной Молдавии

Президент Румынии Никушор Дан и глава киевского режима Владимир Зеленский заключили соглашение о стратегическом сотрудничестве, затрагивающее вопросы урегулирования приднестровского вопроса при полном игнорировании позиции Кишинева.

Центробанк установил курс доллара выше 80 рублей впервые с декабря

Центральный банк России опубликовал новые официальные курсы иностранных валют на выходные и понедельник, 16 марта.

Макрон призвал максимально быстро восстановить «Дружбу»

Президент Франции выразил уверенность, что восстановление трубопровода «Дружба» должно сопровождаться полной прозрачностью всех этапов, подчеркнув срочность проведения работ.

Посол Беляев: У Швеции нет претензий к экипажу задержанного танкера Sea Owl I

Власти Швеции задержали танкер Sea Owl I из-за вопросов к его техническому состоянию и соблюдению экологических стандартов, сообщил посол России в Стокгольме Сергей Беляев.

Подтверждена гибель экипажа «летающего танкера» США KC-135 в Ираке

Американский самолет-заправщик KC-135 разбился в ходе операции «Эпическая ярость», в результате чего погибли все шесть членов экипажа, сообщили в ВС США.
Мнения

Дмитрий Губин: Чья фамилия Небензя

Гоголь заметил, что нет такого прозвища, которое бы не стало русской фамилией. А он в этом толк знал. Причем ни о каких украинских делах классик словом не обмолвился, ибо знал, что всё вокруг русское, включая малороссийское.

Ольга Андреева: Свободы слова без закона не существует

Павлу Дурову хочется дать простой совет: Паш, ну ты же русский человек! Приведи Telegram в соответствие с действующими в России и по всему миру законами. Только тогда ты будешь свободен.

Борис Джерелиевский: Наемники из ВСУ представляют опасность для всех

С наемниками иностранного легиона ВСУ проблемы стали возникать с самого начала – по причине низкой дисциплины и склонности к криминалу. Многие из них занялись контрабандой оружия и наркоторговлей, случались и внутренние разборки с убийствами.
Вопрос дня

Почему замедляют Telegram в России?