Общество

14 декабря 2012, 08:23

Возобновилась дискуссия о языке богослужений в РПЦ

Фото: РИА "Новости"

Обновление РПЦ, о котором говорят в последнее время все чаще, не может обойтись без перевода богослужения на русский язык. Аргументы сторонников и противников этой идеи изучила газета ВЗГЛЯД. Первые говорят о сложности понимания текстов на церковнославянском, у вторых, однако, доводы не менее убедительные.

Одной из значительных общественных дискуссий уходящего года стала полемика о роли Русской православной церкви в жизни страны и о нынешнем состоянии РПЦ, в том числе о возможных реформах внутри церкви. Газета ВЗГЛЯД уже писала о возможности русской Реформации. О том, что происходит с обрядовой стороной богослужений, на страницах издания спорят бизнесмен, православный прихожанин Роман Авдеев и священник, иерей Димитрий Фетисов.

Нуждается ли Русская православная церковь в Реформации, подобной той, что произошла пятьсот лет назад в Западной Европе?


Проголосовать
Важной частью споров о том, какой будет церковь, может стать возобновившаяся дискуссия о языке богослужения. Напомним, что время от времени среди православных вспыхивают споры о переводе богослужения на современный русский язык. Они имеют не только давнюю историю, но и неудачный опыт, а главное – никакой практической перспективы.

История

Первые дискуссии о роли церковнославянского языка в православии возникли еще в XIX веке. Митрополит Филарет (Дроздов) начал перевод Библии на русский язык. Противники этого начинания в Синоде утверждали, что церковнославянский – богодухновенный язык, а перевод на бытовой русский – чуть ли не кощунство и опошление Священного писания. При Николае I работа по переводу была запрещена и возобновилась лишь в 1856 году. Но вышла в свет переведенная Библия уже после смерти митрополита.

Серьезная полемика вокруг языка богослужения возникла в начале ХХ века, когда шла подготовка к первому со времен Петра I Поместному собору.

Священник Николай Балашов в книге, посвященной Поместному собору 1917–1918 годов, приводит отзывы епархиальных архиереев о переводе богослужения: «Грустную картину рисовал епископ Константин Самарский: народ терпеливо простаивает целые часы за храмовым богослужением, но это не есть молитва, потому что <...> слова храмового богослужения – выше понимания народа. <...> Православное богослужение есть великое сокровище, <...> но, тем не менее, в настоящее время это еще сокровище сокровенное на селе, а народ бедствует и голодает духовно, почти вовсе не имея молитв, доступных его пониманию».

Архиепископ Тихон Иркутский предлагал будущему Собору: «Рассмотреть вопрос о переводе всего богослужения с церковнославянского языка на русский, или об изменении в словосложении своем церковнославянского языка в более понятную и близкую к складу русской речи форму. Такой перевод есть настоятельная необходимость. Церковнославянский язык непонятен более чем для половины русских людей».

Автор приводит и мнения священников по этой проблеме, высказанные тогда на епархиальных собраниях.

В частности, священник Михаил Елабужский на Вятском епархиальном собрании 1906 г. говорил: «Не только простые богомольцы, но даже мы, духовные, несмотря на специальную подготовку к славянскому чтению и постоянную практику, многого не понимаем в богослужении».

«Сторонники русского языка, прежде всего, конечно же, указывали на недоступность (или малодоступность) церковнославянских богослужебных текстов для понимания мирян», – пишет священник Николай Балашов.

Но были и противники перевода. «Они, прежде всего, оспаривали или считали сильно преувеличенным утверждение оппонентов о его мнимой непонятности», – пишет он. «Родной славянский язык понятен всякому русскому человеку», – утверждал К.П. Победоносцев. Народу, считал он, скорей уж непонятен литературный русский, который чем дальше отступает от церковнославянского, «тем более портится, теряет определительность и ясность и тем менее становится родным и понятным народу».

Охранители указывали на красоту церковнославянского языка, его поэтичность и согласованность богослужебных текстов с великой музыкой.

Собор 1917–1918 годов вопрос этот рассмотреть не смог. Из-за революции и Гражданской войны было не до того.

Современность

В наше время дискуссии возобновились. Но идут они по прежней схеме. Сторонники перевода говорят о том, что церковнославянский непонятен большинству мирян, и тогда теряется смысл общей храмовой молитвы, каждый молится о своем.

«Адаптацию славянского языка мы видим постоянно, – сказал газете ВЗГЛЯД профессор Московской духовной академии Алексей Осипов. – Адаптируются тексты XI века, иначе никто просто не поймет, о чем вообще речь. Например, «напрасно Судия приидет», «напрасно» – это «внезапно», «внезапно Судия приидет». Или – «архиерей приехал со сволочью». «Сволочь» – это не ругательство, а «свита».

Но адаптация, подчеркивает  профессор Осипов, – это не перевод. И сам он против перевода. «Вот как перевести на русский «лоно Авраамово»? Живот Авраама? Есть вещи просто непереводимые», – замечает профессор. Напоминает известный богослов и о поэтичности славянского языка: «Возьмите стихотворение Пушкина «Пророк», там же множество славянизмов – «и виждь, и внемли». Перевод требует гениальных поэтов, таких как Пушкин, но Пушкина нет. «А иначе перевод превратится в карикатуру», – убежден Осипов. Да и одного Пушкина, по мнению профессора, не хватило бы, ведь богослужение – это колоссальный, огромный свод книг.

Кстати, Пушкин перевел молитву Ефрема Сирина. Но даже его перевод не всем служителям церкви пришелся по вкусу . «Поэтическая молитва А. Пушкина существенно уступает великопостной молитве в композиционно-ритмическом отношении», – утверждает иеромонах Иов (Гумеров) на сайте Православие.ру.

#{religion}«Богослужение носит сакральный характер, и естественно, его язык отличается от повседневного. Поэтому престол, а не стол, копие, а не копье, риза, а не пальто», – объясняет Осипов. «Славянский язык – это язык барокко, а русский – барака», – говорит известный богослов.

Но кроме поэтических и музыкальных сложностей есть и другие. Исторический опыт. Католическая церковь разрешила богослужение на национальных языках. «И в результате в Европе резко упало количество верующих в храмах», – утверждает профессор Осипов.

В России был опыт перевода богослужения на русский язык. В 20-30-х годах прошлого века в России возник «обновленческий раскол», поддержанный коммунистической властью. Одна из инициатив «обновленцев» – перевод богослужения на русский язык. Но попытка оказалась неудачной, верующие ее не приняли. В конце концов, они и сами отказались от богослужения на русском. Однако тень этого раскола до сих пор падает на дискуссии о переводе богослужения. Сторонники церковнославянского подозревают оппонентов в «обновленчестве».

«В настоящее время вопрос о переводе богослужения на русский язык в церкви не обсуждается, и нет смысла комментировать эту тему», – заявил газете ВЗГЛЯД председатель миссионерского отдела РПЦ митрополит Иоанн.

Тем более не стоит вопрос о реформе церковных обрядов. «Некоторые, почитав книги о первохристианских общинах, ратуют за возврат к той простоте», – отмечает профессор Алексей Осипов. Но это, по его словам, невозможно и вредно. «Именно поэтому вместо трапез, где пили вино и ели хлеб, появилось причастие. Апостол Павел писал, что, недостойно причащаясь, многие болеют и умирают», – напоминает профессор Осипов. «Причащаться надо с благоговением, поэтому в свое время и исповедь ввели. Без благоговения нет религии», – заключил он.

Текст: Борис Новощукин

Вам может быть интересно

В школе в Канаде после стрельбы обнаружены шесть тел
Темы дня

Культ личности породил конфликт между США и Польшей

Кадровая политика президента США Дональда Трампа довела до немыслимого – до дипломатического конфликта с поляками, которые всегда были рады услужить американцам. Но иначе и быть не могло, если доверять дипломатию специалистам по телешоу и наступать Трампу на больное место. А поляки наступили.

ЕС решил подбодрить Украину перспективой бесправного члена

Евросоюз разрабатывает план, который может предоставить Украине частичное членство в блоке уже в следующем году. Как выяснили СМИ, инициатива получила неофициальное название «обратное расширение»: страна сначала становится формальным членом ЕС, а затем ей постепенно предоставляют права и обязанности. Как эта инициатива отразится на облике Евросоюза и почему она является «морковкой» для Киева.

Захарова: Пока не будем рассказывать, что сделаем со списком требований Каллас

В Норвегии прошли успешные испытания европейской гиперзвуковой ракеты

В «файлах Эпштейна» нашли упоминание бойфренда Макрона

Новости

СК возбудил дело после подрыва автомобиля во Фрязине

В результате взрыва неизвестного устройства в автомобиле на железнодорожном переезде во Фрязине мужчина получил осколочное ранение голени и был госпитализирован.

Российские пловцы завоевали 54 медали на чемпионате Европы в Италии

Российские пловцы завоевали 54 медали на чемпионате Европы по плаванию в ледяной воде в Италии, установив несколько новых мировых и европейских рекордов.

Песков выразил сожаление из-за отказа Telegram соблюдать законы

Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков прокомментировал заявление Роскомнадзора о замедлении работы мессенджера Telegram.

Юрист предупредил об уголовных рисках сжигания чучела на Масленицу

Нарушение правил сжигания чучел на Масленицу может привести к уголовной ответственности, предупредил юрист в сфере энергетики и жилищного права, научный сотрудник отдела права ИФИП УрО РАН Виктор Балакаев.

Брюссель решил занять средства на внешних рынках на помощь Украине

Экстренное голосование Европарламента по корректировке бюджета позволит Брюсселю занять средства на внешних рынках для предоставления кредита Киеву.

Сын экс-главы ВФЛА Балахничева задержан по подозрению в убийстве отца

Сын бывшего руководителя Всероссийской федерации легкой атлетики оказался под стражей по подозрению в убийстве Валентина Балахничева.

Пашинян сообщил о планах подписать мирный договор с Азербайджаном до выборов

Премьер-министр Армении Никол Пашинян сообщил о планах подписать мирный договор с Азербайджаном до парламентских выборов, которые назначены на 7 июня.

Каллас пообещала «выдвинуть русским» условия ЕС по урегулированию на Украине

Глава дипломатии ЕС Кая Каллас заявила о намерении в ближайшие дни представить странам ЕС перечень условий для России, связанных с урегулированием конфликта на Украине, сообщает Reuters.

Лавров: Россия вернет исконно русские земли

Российская сторона намерена вернуть себе исконно русские земли, как того желают русские люди на Украине, заявил министр иностранных дел России Сергей Лавров.

В Европе предложили запретить все криптовалютные операции с Россией

Европейская комиссия намерена полностью запретить криптовалютные транзакции с Россией, чтобы пресечь обход санкций через альтернативные финансовые механизмы, пишет The Financial Times (FT).

На Олимпиаде объявили Гуменника чемпионом России вопреки запрету

Ведущий ледовой арены на Олимпийских играх в Милане несмотря на запрет представил российского фигуриста Петра Гуменника как действующего чемпиона России.

Эксперт: Конфликт Ирана с Израилем способен перекинуться на Катар и ОАЭ

Растущая напряженность между Ираном и Израилем с вовлечением США угрожает перекинуться на другие страны Персидского залива, заявил руководитель Группы изучения общих проблем региона Центра ближневосточных исследований ИМЭМО РАН Николай Сурков в ходе прошедшей в Москве XV Ближневосточной конференции клуба «Валдай».
Мнения

Тимофей Бордачёв: Хорошими дипломатами можно быть и в плохие времена

Почему разговоры о том, что российская дипломатия ведет себя «слишком» сдержанно, как и насмешки над «выражением озабоченностей» и бесконечным определением «красных линий» выглядят наивно?

Сергей Худиев: Как свобода абортов может привести к несвободе нации

Дети, абортированные 20-30 лет назад, уже были бы работниками и налогоплательщиками. Но их нет – и значит, надо повышать пенсионный возраст и импортировать работников из других стран. К чему приведет этот процесс, нетрудно догадаться.

Сергей Миркин: Как русофобия породила Холокост

У Варшавы в 1939 году была «золотая акция»: во многом от ее позиции зависело, будет ли подписан оборонительный договор между СССР, Британией и Францией. Поляки сделали всё, чтобы этого не произошло.
Вопрос дня

Почему заблокировали Roblox?

Суть игры, риски и угрозы для детей, позиция Роскомнадзора и мнение экспертов