Общество

14 декабря 2012, 08:23

Возобновилась дискуссия о языке богослужений в РПЦ

Фото: РИА "Новости"

Обновление РПЦ, о котором говорят в последнее время все чаще, не может обойтись без перевода богослужения на русский язык. Аргументы сторонников и противников этой идеи изучила газета ВЗГЛЯД. Первые говорят о сложности понимания текстов на церковнославянском, у вторых, однако, доводы не менее убедительные.

Одной из значительных общественных дискуссий уходящего года стала полемика о роли Русской православной церкви в жизни страны и о нынешнем состоянии РПЦ, в том числе о возможных реформах внутри церкви. Газета ВЗГЛЯД уже писала о возможности русской Реформации. О том, что происходит с обрядовой стороной богослужений, на страницах издания спорят бизнесмен, православный прихожанин Роман Авдеев и священник, иерей Димитрий Фетисов.

Нуждается ли Русская православная церковь в Реформации, подобной той, что произошла пятьсот лет назад в Западной Европе?


Проголосовать
Важной частью споров о том, какой будет церковь, может стать возобновившаяся дискуссия о языке богослужения. Напомним, что время от времени среди православных вспыхивают споры о переводе богослужения на современный русский язык. Они имеют не только давнюю историю, но и неудачный опыт, а главное – никакой практической перспективы.

История

Первые дискуссии о роли церковнославянского языка в православии возникли еще в XIX веке. Митрополит Филарет (Дроздов) начал перевод Библии на русский язык. Противники этого начинания в Синоде утверждали, что церковнославянский – богодухновенный язык, а перевод на бытовой русский – чуть ли не кощунство и опошление Священного писания. При Николае I работа по переводу была запрещена и возобновилась лишь в 1856 году. Но вышла в свет переведенная Библия уже после смерти митрополита.

Серьезная полемика вокруг языка богослужения возникла в начале ХХ века, когда шла подготовка к первому со времен Петра I Поместному собору.

Священник Николай Балашов в книге, посвященной Поместному собору 1917–1918 годов, приводит отзывы епархиальных архиереев о переводе богослужения: «Грустную картину рисовал епископ Константин Самарский: народ терпеливо простаивает целые часы за храмовым богослужением, но это не есть молитва, потому что <...> слова храмового богослужения – выше понимания народа. <...> Православное богослужение есть великое сокровище, <...> но, тем не менее, в настоящее время это еще сокровище сокровенное на селе, а народ бедствует и голодает духовно, почти вовсе не имея молитв, доступных его пониманию».

Архиепископ Тихон Иркутский предлагал будущему Собору: «Рассмотреть вопрос о переводе всего богослужения с церковнославянского языка на русский, или об изменении в словосложении своем церковнославянского языка в более понятную и близкую к складу русской речи форму. Такой перевод есть настоятельная необходимость. Церковнославянский язык непонятен более чем для половины русских людей».

Автор приводит и мнения священников по этой проблеме, высказанные тогда на епархиальных собраниях.

В частности, священник Михаил Елабужский на Вятском епархиальном собрании 1906 г. говорил: «Не только простые богомольцы, но даже мы, духовные, несмотря на специальную подготовку к славянскому чтению и постоянную практику, многого не понимаем в богослужении».

«Сторонники русского языка, прежде всего, конечно же, указывали на недоступность (или малодоступность) церковнославянских богослужебных текстов для понимания мирян», – пишет священник Николай Балашов.

Но были и противники перевода. «Они, прежде всего, оспаривали или считали сильно преувеличенным утверждение оппонентов о его мнимой непонятности», – пишет он. «Родной славянский язык понятен всякому русскому человеку», – утверждал К.П. Победоносцев. Народу, считал он, скорей уж непонятен литературный русский, который чем дальше отступает от церковнославянского, «тем более портится, теряет определительность и ясность и тем менее становится родным и понятным народу».

Охранители указывали на красоту церковнославянского языка, его поэтичность и согласованность богослужебных текстов с великой музыкой.

Собор 1917–1918 годов вопрос этот рассмотреть не смог. Из-за революции и Гражданской войны было не до того.

Современность

В наше время дискуссии возобновились. Но идут они по прежней схеме. Сторонники перевода говорят о том, что церковнославянский непонятен большинству мирян, и тогда теряется смысл общей храмовой молитвы, каждый молится о своем.

«Адаптацию славянского языка мы видим постоянно, – сказал газете ВЗГЛЯД профессор Московской духовной академии Алексей Осипов. – Адаптируются тексты XI века, иначе никто просто не поймет, о чем вообще речь. Например, «напрасно Судия приидет», «напрасно» – это «внезапно», «внезапно Судия приидет». Или – «архиерей приехал со сволочью». «Сволочь» – это не ругательство, а «свита».

Но адаптация, подчеркивает  профессор Осипов, – это не перевод. И сам он против перевода. «Вот как перевести на русский «лоно Авраамово»? Живот Авраама? Есть вещи просто непереводимые», – замечает профессор. Напоминает известный богослов и о поэтичности славянского языка: «Возьмите стихотворение Пушкина «Пророк», там же множество славянизмов – «и виждь, и внемли». Перевод требует гениальных поэтов, таких как Пушкин, но Пушкина нет. «А иначе перевод превратится в карикатуру», – убежден Осипов. Да и одного Пушкина, по мнению профессора, не хватило бы, ведь богослужение – это колоссальный, огромный свод книг.

Кстати, Пушкин перевел молитву Ефрема Сирина. Но даже его перевод не всем служителям церкви пришелся по вкусу . «Поэтическая молитва А. Пушкина существенно уступает великопостной молитве в композиционно-ритмическом отношении», – утверждает иеромонах Иов (Гумеров) на сайте Православие.ру.

#{religion}«Богослужение носит сакральный характер, и естественно, его язык отличается от повседневного. Поэтому престол, а не стол, копие, а не копье, риза, а не пальто», – объясняет Осипов. «Славянский язык – это язык барокко, а русский – барака», – говорит известный богослов.

Но кроме поэтических и музыкальных сложностей есть и другие. Исторический опыт. Католическая церковь разрешила богослужение на национальных языках. «И в результате в Европе резко упало количество верующих в храмах», – утверждает профессор Осипов.

В России был опыт перевода богослужения на русский язык. В 20-30-х годах прошлого века в России возник «обновленческий раскол», поддержанный коммунистической властью. Одна из инициатив «обновленцев» – перевод богослужения на русский язык. Но попытка оказалась неудачной, верующие ее не приняли. В конце концов, они и сами отказались от богослужения на русском. Однако тень этого раскола до сих пор падает на дискуссии о переводе богослужения. Сторонники церковнославянского подозревают оппонентов в «обновленчестве».

«В настоящее время вопрос о переводе богослужения на русский язык в церкви не обсуждается, и нет смысла комментировать эту тему», – заявил газете ВЗГЛЯД председатель миссионерского отдела РПЦ митрополит Иоанн.

Тем более не стоит вопрос о реформе церковных обрядов. «Некоторые, почитав книги о первохристианских общинах, ратуют за возврат к той простоте», – отмечает профессор Алексей Осипов. Но это, по его словам, невозможно и вредно. «Именно поэтому вместо трапез, где пили вино и ели хлеб, появилось причастие. Апостол Павел писал, что, недостойно причащаясь, многие болеют и умирают», – напоминает профессор Осипов. «Причащаться надо с благоговением, поэтому в свое время и исповедь ввели. Без благоговения нет религии», – заключил он.

Текст: Борис Новощукин

Вам может быть интересно

Российская ПВО перехватила и уничтожила 68 украинских беспилотников за ночь
Темы дня

Небензя разоблачил западный спектакль в Совбезе ООН

США в очередной раз обвинили Россию в разработке вооружений, способных уничтожать спутники в космосе. «Доказательством» Вашингтон считает тот факт, что Москва заблокировала резолюцию Совбеза ООН о запрете размещать ядерное оружие в космосе. На самом деле в Совбезе разыграли спектакль. И наши смотрелись достойно.

Дружественные России страны унизили США в Африке

Весьма обидную пощечину получили США в Африке: одна из стран региона Сахеля, Чад, приказала вывести со своей территории американский военный контингент, а другая, Нигер, ведет об этом переговоры. Причем Чад обставил вывод американских солдат в максимально унизительной форме. Что означает происходящее с точки зрения интересов России?

Мировую гимнастику лишили названных в честь российских гимнасток элементов

Рушится вторая линия обороны ВСУ к западу от Авдеевки

Набиуллина назвала негативные последствия высоких зарплат

Новости

Европол задержал банду грузинских книжных воров

Еще четверо грузинских похитителей книг, воровавших антикварные издания из библиотек по всей Европе, были задержаны и заключены под стражу.

Посла России вызвали в МИД Британии из-за поджога в Лондоне

Министерство иностранных дел Британии вызвало посла России в Лондоне Андрея Келина в связи с ранее выдвинутыми обвинениями в «организованной Россией враждебной деятельности» на территории страны.

Таджикистан заявил о проблемах при въезде граждан страны в Россию

Таджикистан официально выразил обеспокоенность сложностями, с которыми сталкиваются его граждане при пересечении границы с Россией, заявил заместитель главы МИД республики Содик Имоми.

Китай призвал к международному расследованию подрыва «Северных потоков»

Заместитель постпреда КНР при ООН Гэн Шуан заявил, что Китай призывает как можно скорее начать международное расследование теракта на газопроводе «Северный поток».

В Польше назвали Калининград «непотопляемым ракетным крейсером»

Глава польского МИД Радослав Сикорский назвал Калининградскую область, граничащую с Польшей и Литвой, «непотопляемым ракетным крейсером» России и предложил Западу переместить системы противоракетной обороны ближе к границам российского региона.

В Литве призвали готовиться к последнему пакету помощи США Украине

Премьер-министр Литвы Ингрида Шимоните призвала союзников Украины быть готовыми к тому, что утвержденный администрацией США пакет помощи может стать последним.

Глава Пентагона назвал сроки получения Украиной F-16 вместе с летчиками

Киевский режим начнет получать американские истребители F-16 в 2024 году, заявил глава Пентагона Ллойд Остин в пятницу.

Посол России в Оттаве не исключил понижения дипотношений с Канадой

Понижение уровня дипломатических отношений с канадской стороной может произойти в случае, если Оттава изымет российские активы, заявил посол России в этой стране Олег Степанов.

Вильфанд дал прогноз погоды на лето

Температура воздуха по России прогнозируется выше нормы, лето холодным не будет, заявил руководитель Гидрометцентра России Роман Вильфанд.

Газпрому отошли российские дочерние компании Ariston и Bosch

Президент России Владимир Путин подписал указ о передаче 100% долей в российских подразделениях Ariston и BSH Hausgerate под временное управление компании «Газпром бытовые системы».

Блогер-самбист с Украины избил десятки людей в Ростове-на-Дону

Полиция Ростова-на-Дону начала проверку после того, как в Сети появились видеозаписи, на которых блогер-самбист избивает людей.

Намибия отказалась принимать мигрантов из Британии

Намибия не примет ни одного мигранта из Великобритании, заявил исполнительный директор МИД Намибии Пенда Наанда.
Мнения

Глеб Простаков: Прекращение транзита газа через Украину на руку России

Война на энергетическом фронте с точки зрения результативности, возможно, не уступает войне на земле. Так же, как и движение войск на карте, она переформатирует геополитическую реальность на европейском континенте и способствует ускорению переформатирования мира.

Тимофей Бордачёв: Иран преподает уроки выживания

Непрестанное состояние борьбы и древняя история выработали у иранской элиты уверенность в том, что любое взаимодействие с внешними партнерами может быть основано только на четком понимании выгоды каждого.

Сергей Миркин: Чем современная Украина похожа на УНР 1918 года

Время идет, но украинские политики соблюдают «традиции», установленные более чем 100 лет назад – лизать сапоги западным покровителям, нести ахинею и изолировать политических оппонентов.
Вопрос дня

Что известно о новом главкоме ВСУ Александре Сырском?