Не так давно в Японии в издательстве Kobunsha Co. вышел новый перевод классического произведения Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы». Книга сразу же возглавила список самых продаваемых зарубежных авторов. На данной момент в стране восходящего солнца продано более 500 тыс. экземпляров. Это в 2 раза превышает количество продаж другого зарубежного бестселлера «Над пропастью во ржи» Сэлинджера, переведенного Харуки Мураками.
Японские «Братья Карамазовы» представлены 5-ти томным изданием. Последний том вышел летом 2007 года.
Непредвиденно высокий спрос на книги Достоевского обеспечил переводчик произведения – профессор Токийского университета. По его мнению, секрет успеха заключается в особой «упрощенности», когда текст легко воспринимается. С этой целью он упростил синтаксис, расчленил длинные фразы, текст адаптировал под современный японский язык.
Кроме всего этого, переводные копии напечатаны крупным шрифтом, а сами книги выполнены в формате «карманного» издания, сообщает ИТАР-ТАСС