«Книги необходимо адаптировать под языковые и политические перемены. Только в этом случае они останутся вечными», - аргументировал Вилльберг позицию издательского дома. При этом он уточнил, что неполиткорректные по их мнению слова будут в прямом смысле вычеркнуты, а не заменены на другие. Пока принято решение о «редактировании» книги сказок «Маленькая колдунья». По его словам, сотрудники издательства просмотрят и другие книги на предмет «неподходящей лексики», передает ИТАР-ТАСС.
89-летний Пройслер является одним из самых значимых в Германии автором произведений для детей и подростков. Всего он написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Суммарный тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров. По данным Tageszeitung, автор долгое время не давал согласия на изменение его оригинального текста.
Попавшая под руку цензоров книга «Маленькая колдунья» легла в основу популярного в России одноименного мультфильма, созданного на студии «Союзмультфильм» и вышедшего на экраны в 1991 году.