«В оригинале его зовут Сергей, и он разговаривает с ярко выраженным восточноевропейским акцентом, тогда как в переводе он стал Сержем, а в его речи зазвучали французские нотки», – описывает «Кинопоиск» изменения в речи персонажа.
Вероятной причиной такого изменения могли стать опасения прокатчиков из Universal Pictures вопросов со стороны руководящих органов, которые могли помешать прокату мультфильма.
Ранее сообщалось, что в российской версии фильма «Хеллбой» упоминание Иосифа Сталина заменили на Адольфа Гитлера.