Барбара – моя коллега, немецкая славистка, ведет экскурсии на трех языках, в том числе и на русском. Говорит по-русски почти без акцента, но с таким небольшим замедлением, которое, в основном, и показывает, что русский для нее не родной. Диссертация у Барбары про Достоевского, русскую культуру любит и знает, часто лучше самих русских туристов.
Действительно ли реальная глупость русских женщин соответствует сериальной?
Кроме разных бесед про культур-мультур, у нас с ней есть одно общее дурацкое увлечение – мы смотрим сериалы. Работа наша связана зачастую с долгими переездами на автобусах по Европе в полумертвом от усталости состоянии, с долгими ожиданиями поездов-кораблей-самолетов, когда уж даже не до книжки... А вот посмотреть какой-нибудь приключенческий детективчик – в самый раз. У меня планшет, у нее планшет – мы обмениваемся скачанными фильмами. У немцев с интернетным скачиванием очень строго, но, пользуясь тем, что она знает русский, Барбара качает сериалы и фильмы с наших сайтов, всякие – и русские, и немецкие, и американские... Мне льстит мысль о том, что я ее увлек просмотром сериалов и раскрыл тайны полухалявного русского интернета.
Когда я иной раз угрызаюсь совестью по поводу бездарно растраченного на сериалы времени и мечтаю вслух посмотреть бессмертного – Феллини-Антониони-и-Бергман-фон-Триера, Барбара кривится и отвечает мне вычитанной на русских форумах фразой: «Простым людям – простые сериалы!» Тогда я успокаиваюсь, ведь Барбара – доктор филологии, ей виднее.
Соображениями о просмотренном мы обмениваемся; найти динамичный, захватывающий, без сюжетных провисаний или неуместных лирических отступлений сериал трудно на любом языке. Американские сериалы мы оба находим весьма совершенными технологически, хорошо сконструированными и свинченными, одно только немного утомляет: эта хорошая «свинченность» очень чувствуется, понимаешь, что делали классные мастера по заранее заготовленным лекалам, которых хоть и много, но они все равно повторяются.
В итальянских сериалах главное никогда не детективный сюжет, главное – это бурлящая и закипающая итальянская vita, со всеми этими размахиваниями руками, оревом на всю улицу с третьего этажа: «Джузеппе, Джузеппе... Чтоб тебе век пиццы не видать!» Правда, триллеры-детективы от этого лучше не становятся.
Про немецкие сериалы Барбара говорит:
– Увлекательнее было бы смотреть хронику ваших съездов КПСС, чем немецкие детективные сериалы.
Словом, мы единогласно сошлись с ней на любви к русским сериалам. Я радуюсь, что они понравились такой умной женщине, как Барбара, где-то внутри приятно пощипывает патриотизм. Она считает, что русские сериалы середины 2000-х весьма увлекательны и лучше американских – действие в самых хороших очень динамичное, сюжет/фабула отлично закручены-перекручены, в чем, несомненно, чувствуется положительное влияние голливудских технологий, наконец-то исчезло это «высокоглубокохудожественное» занудство русских фильмов 90-х, когда герой долго и задумчиво просто смотрит в окно либо его бесконечно снимают сзади, как он медленно уходит по гравию, а гравий скрипит, скрипит, скрипит; исчезли чернуха и безнадега. Зато, в отличие от американских, в них много национального юмора, понятного, кстати, и иностранцам, герои часто обладают необычными яркими характерами, в отличие от штампованных американских «амплуа». Словом, живые люди, живые страсти, правильно распределенное напряжение.
Одну лишь раздражающую структурную особенность русских фильмов и сериалов заметила Барбара. Самым распространенным приемом развития сюжета в наших сериалах является «глупая баба». Это стратегический мотив во всех сериалах, на который просто нанизывается сюжет. Барбара делает из этого многозначительные выводы:
– Все бабы должны быть непременно дурами, иначе бы многие ваши детективы развалились бы на ровном месте. Вот немецкие сценаристы вынуждены обходиться без этого мотива, именно поэтому вам и кажется, что наши детективы скучноваты. Для вас ведь настоящее веселье – это лишь когда «баба – дура».
– Но ты же сама говоришь, что они скучные и лучше смотреть про КПСС, – возражаю я.
– Я уже начинаю смотреть на мир немного по-русски, – лукаво ухмыляется Барбара.
Но в чем-то она права, женщины в русских остросюжетных сериалах, даже если и умны, все равно удивительно идиотичны, чем и продвигают сюжет. Например, очень частый мотив: вот напрягается донельзя обстановка, герою угрожают страшные опасности-бандиты-злодеи, ясно, что надо спрятать подальше семью, но женщина обязательно и немотивированно упирается, не хочет никуда ехать, устраивает истерику, говорит, что она «не такая», отстаньте от меня все, не поеду ни за что никуда... А почему? А потому! В результате чего сам герой и его семья попадают в очередное безвыходное положение, их пилят на куски, жарят на вертелах, пытают электрическим током и травят дикими зверями. Ну а затем мужик их, конечно, геройски всех вызволяет.
Вот другие распространенные ускорители сюжета:
– Женщине говорят: ни в коем случае не звони по телефону, не выходи из дому, не ходи в библиотеку, не подходи к окну и все такое. Она тут же звонит, выходит, подходит – ее замечают, звонок перехватывают... Тут-то все и начинается....
– Как только герой хочет сообщить своей женщине что-то жизненно важное, она прибегает к различным вариантам женского идиотизма, чтобы только этого не услышать: устраивает истерику, притворяется смертельно больной, не берет трубку, выключает телефон, обрывает разговор, а злоумышленники только того и ждут за ближайшим темным углом и тут же – цап-царап! А дальше уже наступает простор для героизма...
– Женщина ревнует (безосновательно), начинает следить, подсматривает, подслушивает, едет куда-то на машине в темный-темный лес, там отдельно стоящий на краю болота дом, свет только в одном окне, лезет через забор, заглядывает в окошко... Тут-то ее и хватают, пытают, насилуют. Мужика, пришедшего спасать, тоже.
– В известном сериале «Глухарь», при всех его достоинствах и всенародной известности, на глупости подруг главных героев построена значительная часть сюжетных обострений. У бывшего дэпээсника Дениса Антошина подруга Настя – бывшая проститутка; видимо, авторами сериала именно ей предназначена высокая роль аллегории женской глупости и легкомыслия. Если бы не она, сериал бы существенно провисал в динамике. Настю замечательно исполняет актриса Мария Болтнева: широко распахнутые «наивные» глаза, приоткрытый в легком очумении рот – как бы постоянно чего-то недопонимает.
Режиссерская установка отработана идеально. Другие подруги основных героев сериала тоже время от времени совершают глупости, закручивающие сюжет: и сестра Глухаря Марина, и даже сама начальница Пятницкого УВД.
– Вот сейчас посматриваю в дороге изысканный сериал для рафинированных интеллектуалов (почти арт-хаус) – «Братаны-2». Бывшие друзья-десантники – в болоте не тонут, в огне не горят, ни одна кирпичная стенка не преграда для их голов, всех мочат, а сами орлы... Очень близкая моей душе высокодуховная тематика. Все было бы отлично, если бы только у всех четырех главных героев подруги не были просто патентованными идиотками! В этом сериале вообще нет других средств развития сюжета, и почти каждая серия начинается с того, что подруги героев вместе или по очереди попадают по собственной глупости в безвыходные ситуации, а храбрые десантники, верные боевому братству, устремляются на выручку глупым бабам за тридевять земель.
Понятно, что мотив «легкомысленной женщины» один из традиционных в литературе, но отнюдь не единственный. Вопрос в том, почему его чаще всего выбирают именно российские киношники и сценаристы? Действительно ли реальная глупость русских женщин соответствует сериальной?
– А ты что думаешь по этому поводу, Барбара?
– Скорей всего, наоборот, дорогой, это бросает тень на умственные способности русских мужчин и авторов сериалов в частности. А заодно и модель отношения к женщине.
Ну, дальше мне была прочитана короткая лекция про распределение гендерных ролей в различных культурах. Где-то я уже это слышал....
Специально для газеты ВЗГЛЯД