Корреспондент газеты ВЗГЛЯД Светлана Храмова спросила его о том, как возникла идея спектакля.
Вим Бурман: О, для меня проще рассказать, как появилась музыка. Ведь мы специально ездили в Москву. Встретились с Игорем Дроновым, дирижером Большого театра и руководителем Студии новой музыки. В результате пять российских композиторов объединили усилия, появилась партитура, посвященная жизни и творчеству Александра Пушкина и вдохновленная сочинениями Абрама Терца, Юрия Лотмана, Даниила Хармса и Андрея Битова.
Выбор литературной основы может показаться неожиданным. Произведения сложны, даже таинственны – но в них живое, не наигранное восхищение личностью Александра Пушкина.
Пушкинский фестиваль, проходящий в трех больших городах Гелдерланда, провинции в центре Голландии, – это абсолютно стихийно возникшее событие, которое трудно переоценить
Интернациональной творческой группой овладела сумасшедшая идея – сделать стопроцентно созвучный современности спектакль о Пушкине. О национальном герое, потому что нет человека в России, который бы не гордился поэтом. А раз Пушкин – предмет поклонения целой нации, то он, безусловно, современен. Созвучен национальному характеру.
Характер самого Пушкина так загадочен и многогранен, что фантазии на тему будущего спектакля возникали самые смелые. Но когда определилась кандидатура хореографа – это Андреа Болл, постоянно работающая с Hans Hof Ensemble, – все стало на место.
Андреа – виртуозный мастер, она фонтанирует озарениями, основанными на бесспорном знании возможностей и требований современного театра. Сомнений не осталось – началась работа.
По ходу действия
Сцена из спектакля «Боксирующий Пушкин» |
Во время действия ко мне приблизился молодой танцор в гриме Пушкина с раскрытой маленькой книжкой стихов. Он сосредоточенно читал. Другой рукой он проворачивал рукоятку устройства, производящего рассыпающиеся вокруг белые хлопья. Лишь на миг оторвал глаза от книги и сказал: «Я немного занят со снегом. Не могли бы вы перевернуть страницу?» Я перевернула. Он уселся на край ринга и продолжал читать. Снегу навалило – холодно стало на него смотреть. Белый цвет – волшебный цвет. Это лейтмотив спектакля. Он может быть морозным, если это зима. И жарким, если это цвет волос любимой поэта. Может быть игривым, если это мех наивного и смешного кролика.
Почему кролика? Непонятно.
Просто белый цвет символизирует Россию. Об этом рассказывает одна из танцовщиц, на некоторое время превратившаяся в гида и пригласившая публику на экскурсию вокруг ринга, напоминая о некоторых перипетиях биографии поэта. О том, что «покой и воля» так и не были обретены Александром Пушкиным, вследствие чего он постоянно пребывал в схватке с обстоятельствами. То есть, по сути, на ринге, боксируя беспрерывно и на износ. Окруженный любопытными зрителями и соглядатаями.
Что не мешало ему любить женщин и жизнь, воспевать радости бытия и размышлять на философские темы, создавая бессмертные творения. Экскурсия проводится в манере, типичной для скоростного приобщения западных туристов к сокровищам российской культуры.
Закончив краткий курс ознакомления с историей декабристов, настроениями русского царя и поведением поэта в ссылке, танцовщица-гид усаживается на канаты ринга. Старательно разворачивает фольгу с заранее припасенным бутербродом, который и съедает на глазах у публики с видимым удовольствием. Демонстрируя полную отрешенность от истории, которую излагала минуту назад.
С автором концептуального перформанса Андреа Болл мы беседуем после спектакля. Хореограф и либреттист в одном улыбчивом и открытом лице, она, несомненно, испытывает потрясение от материала, с которым столкнулась.
Говорит с волнением, которое даже не пытается скрыть – процесс творческого осмысления тайны Александра Пушкина бесконечен.
– Андреа, на сцене-ринге появляются по меньшей мере 15 актеров, воплощающих образ поэта. Один из них – молодая женщина с длинными светлыми волосами, небрежно заколотыми в пучок. Объединяющая деталь – разве что знаменитый пушкинский сюртук на каждом из исполнителей. Это дань моде? Я не о сюртуке, конечно. О количестве воплощенных ипостасей.
Андреа Болл: В данном случае я столкнулась с личностью Поэта – настолько многоликой, что решение возникло само собой. Можете считать, что это моя личностная реакция на явление, именуемое Александр Пушкин, но одновременно – реакция европейского человека, который не знает о нем с рождения, как любой в России. Я поняла, что надо не просто сделать интересную трактовку задуманного, но обнажением приема показать внутренний конфликт мощной натуры гения. Средствами театра современного танца. И не только.
Певцы, оркестр – придают глобальность постановке. Масштабность неизбежна, когда мы говорим о гиганте, поэзия которого стала основой для прекрасной музыки, написанной Михаилом Глинкой, Модестом Мусоргским, Сергеем Прокофьевым, для создания кинематографических шедевров. Пушкин – неиссякаемый источник вдохновения, это явление космического масштаба! Но поверьте, для широкого зрителя Западной Европы его имя почти ни о чем не говорит!
Потому я ввела функцию экскурсовода – пусть пародийную. Обозначить, что жизнь и трагедия поэта, как и его творчество – повод для изучения. Я сделала постановку языком сегодняшнего театра, это главное. Линия, протянутая через столетия. Современность прочтения символична. Это означает, что живая вода источника не исчерпана. Мы не смотрим издали, сквозь призму времени. Пушкин органичен в дне сегодняшнем. Он продолжается.
Фестиваль нестандартных решений
Андреа Болл, хореограф и либреттист постановки |
– Андреа, вам хотелось бы показать постановку в Москве?
Андреа Болл: О, несомненно! Уверена, трактовка образа и концепция покажутся неожиданными, но с профессиональной точки зрения, конечно, это вызовет интерес и, несомненно, даже среди широкой публики. Делался спектакль для Пушкинского фестиваля, но обидно показать раз или два – и забыть, как о проходном эпизоде. Работа получилась значительная – еще и потому, что мы сознательно акцентировали разницу в восприятии поэта в России и на Западе.
Вим Бурман уже освободился от обязанностей артистического директора: музыканты собрали инструменты и удалились, публика, долго обменивавшаяся мнениями, нехотя потянулась к выходу. Он присоединился к нам и заговорил с неожиданной горячностью:
Вим Бурман: Отметьте особо, что Пушкинский фестиваль, проходящий в трех больших городах Гелдерланда, провинции в центре Голландии, – это абсолютно стихийно возникшее событие, которое, кстати, по значимости и широчайшему охвату темы трудно переоценить.
По инициативе регионального руководства три года назад проводился масштабный фестиваль Игоря Стравинского. Успех необычайный! Появился опыт проведения, стиль, почерк.
Мы делали фестиваль об эпохе в музыкальной культуре под названием «Стравинский» – с историческими параллелями, представлением различных жанров. Дорого, сами понимаете, и организационно трудноподъемно.
Новых планов не предвиделась, даже думать боялись. И вдруг – Nationale Reisopera в этом сезоне ставит на русском языке пушкинский текст, оперу «Борис Годунов» – бессмертное творение русского композитора XIX века Модеста Мусоргского. С приглашением молодого санкт-петербургского дирижера Василия Петренко.
Фундаментальный подход к постановке известного немецкого режиссера Роберта Лехмейера. С историческими параллелями, интереснейшей сценографией – опять-таки, «русская опера глазами европейца». Акцентирована просветительская функция постановки. Даже буклет издан с кратким изложением истории государства российского от царя Ивана Грозного до ленинского переворота. С подчеркиванием неоднозначности всего, в России происходящего.
Пошла цепная реакция. Альберт Адамс, председатель регионального Культурного совета, увидел в готовящейся постановке отправную точку для проведения Пушкинского фестиваля. С доминантной просветительской функцией. Представить иную Россию, отличную от сегодняшних массмедийных трактовок.
Нет никакой специальной даты или юбилея. Глубокое погружение в историю русской культуры – идея фестиваля. Состоялись уникальные представления при участии Het Gelders Orkest, симфонического оркестра провинции Гелдерланд: Paradjis Poesjkin – музыкальные чтения с исполнением вокальных арий и оркестровых эпизодов из музыки, созданной по произведениям Пушкина, концерты симфонической музыки «Ода Пушкину», где звучали Сергей Прокофьев и Михаил Глинка, Игорь Стравинский и Петр Чайковский.
Не осталась позабытой и «Сказка о царе Салтане» Николая Римского-Корсакова. Показана в зале Музея кино художественная лента «Онегин», снятая в Великобритании режиссером Мартой Фиенс в 1999 году. Юмор и художественный вкус сочетаются с безупречным чувством меры в оформлении каталогов, на страницах фестивальных справочников – переводы популярнейших стихотворений и знаменитые рисунки поэта.
Фестиваль превратился в оду российской культуре, стал самоценным творческим актом. И, как точно заметил Ганс Ейсмер, один из продюсеров фестиваля: «Во главу угла мы поставили выявление связей между разными видами искусств с помощью тех художественных актов, которые стали результатом влияния творчества российского поэта. Изумляет, насколько синтетическим является воплощение пушкинского наследия в искусстве. Произведения совершенно разных жанров вдохновлены литературными трудами Александра Пушкина».
А шоу «Boxing Pushkin» убедило, что даже на изломанном языке новой музыки и театра современного танца, после соприкосновения с гением великого поэта, можно изъясняться легко и непринужденно. Как того и требует бессмертный стиль пушкинских творений.