Авторские колонки

17 мая 2008, 12:27

Виктор Топоров: Как лодку назовешь

Прочитав на филфаке СПбГУ курс «Креативная редактура», я уделил особое внимание поэтике и прагматике названия. Как лодку назовешь, так она и поплывет. Причем называют лодку нынче не писатели, а издатели.

То есть и у писателя, приносящего рукопись в издательство, она уже непременно как-нибудь да названа. Но окончательный выбор (а во многих случаях и придумывание названия) остается за редактором. В наши дни соответствующий пункт внесен в типовой договор едва ли не повсеместно.

Конечно, порой возникают споры, даже конфликты. Один из них (из-за названия романа «Шахматы», на которое я никак не соглашался, полностью разругавшись из-за этого с букероносным автором) я уже как-то упоминал в газете ВЗГЛЯД. Роман в конце концов вышел под названием «Я сижу на берегу» – тоже не ах, но так его хотя бы не отправили в книжном магазине на шахматную полку.

Бывали времена (хуже, но не подлей), когда на названия влияла цензура – и прямо, и опосредованно.

Писатель во многих случаях уже не столько писатель, сколько издательский проект. Финансово просчитанный, как открытое на бойком месте питейное заведение…

Классический пример прямой цензуры – «Горе от ума» вместо «Горя уму». Понятно, что резонерский (и обличительный) пафос в варианте «Горе от ума» снижен; более того, над Чацким предлагается как бы заранее посмеяться – из-за того, что он не Александр Матросов, хотя бы.

В советское время цензура настаивала на оптимистическом или хотя бы оптимистически-нейтральном звучании названия. Не только повестей и романов (и, понятно, пьес и кинофильмов), но и поэтических сборников.

И какой-нибудь алкоголический «человек лунного света», сроду не выходивший на природу никуда, кроме гастронома на углу, разражался книгой стихов «Лыжня».

А другой стихотворец, из столичных тусовщиков, лет пятидесяти, некстати вспомнив о месяце, проведенном в юности на офицерских сборах, называл сборник «Ночными стрельбами»!

Представляете, как это выглядит хотя бы на каталожной карточке: «Ночные стрельбы. Книга лирики. М., Сов.пис., 19… Тираж 10 000 экземпляров»?

И ведь все 10 тысяч еще и расходились!

Были, конечно же, и случаи сугубо идеологического переименования – вроде «Белой гвардии» или, наоборот, «Одного дня Ивана Денисовича».

И идеологические «вылазки противника», когда, допустим, Андрей Битов практически полностью печатал в «Молодой гвардии» уже вовсю гремящий на Западе «Пушкинский дом», но под нейтральным (и подмигивающим искушенному читателю) названием «Версия».

Есть литературная легенда о том, как Евтушенко поил только что вернувшегося из ссылки Бродского и с пьяными слезами на глазах восклицал: «Моя поэма «Братская ГЭС» должна по-настоящему называться «Бродская ГЭС»!»

(А мы ее называли, естественно, «Бл...ская ГЭС».)

Теперь ничего этого нет, зато есть рынок. А у него, как известно, свои законы.

Да и писатель во многих случаях уже не столько писатель, сколько издательский проект. Финансово просчитанный, как открытое на бойком месте питейное заведение…

В теоретических умозаключениях следует, однако же, исходить из того, что автор с издателем являются единомышленниками – и тому и другому хочется, чтобы выпускаемая книга была воспринята как можно лучше. И, понятно, оказалась распродана, как минимум первый тираж.

Поэтому название должно быть: а) интригующим; б) запоминающимся; в) не вызывающим непроизвольно комических ассоциаций; г) точным; д) исчерпывающим.

Цена вопроса исключительно высока. Причем не только коммерческая.

Сужу не понаслышке.

Пятнадцать лет не мог петербургский прозаик Михаил Кононов издать свой роман. И немудрено, что не мог, – потому что назывался этот роман «Эх, бляха-муха!». Вы бы стали читать «Бляху-муху»?.. То-то и оно! Служа в «Лимбусе», я переименовал роман в «Голую пионерку» – и он стал бестселлером.

Причем «голую пионерку» мне не пришлось ни выдумывать, ни хотя бы долго искать: это словосочетание уже было в развернутом подзаголовке романа… Писатель еще и поломался для приличия, правда недолго.

Другой, может быть, не столь показательный пример: последний роман Сергея Носова. И самому Носову, и его друзьям-фундаменталистам (Сергею Коровину и Павлу Крусанову) я поставил условие: найдите удачное название. Впрочем, и сам поучаствовал в безуспешных поисках.

В какой-то момент Носов объявил нам, что придумал окончательное название. Мы замерли в ожидании. «Пых», – задумчиво произнес автор романа. Как?! «Пых!» – повторил он уже увереннее. Не будь он таким славным, мы бы, наверное, набросились на него с кулаками.

В советское время цензура настаивала на оптимистическом звучании названия (фото: sxc.hu)

Название он в конце концов все-таки придумал – «Грачи улетели». Отвечающее примерно четырем из пяти вышеперечисленных параметров. Под этим названием роман и вышел.

А вот грандиозный успех «Укуса ангела» того же Крусанова лишь в небольшой мере объясняется этим исключительно удачным (все пять параметров) названием, но все же объясняется и им тоже.

Чрезвычайно удачное название «Мачо не плачут» сделало (буквально из ничего!) имя Илье Стогову.

«Кошмар на улице Стачек» стал визитной карточкой Андрея Кивинова.

А вот «Путь Мури» нынешнего лауреата «Нацбеста» Ильи Бояшова назывался в рукописи несколько иначе – и, боюсь, с прежним названием не видать было бы котику премии, как своих ушей.

Александр Проханов назвал один и тот же роман «Экстремистом» (в журнальной публикации) и «Пятой империей» (в книжной), но не спасло его ни то ни другое.

А вот такие названия, как «Чеченский блюз», «Красно-коричневый» и в особенности «Господин Гексоген», напротив, чрезвычайно удачны.

Сам Проханов придумывает названия или ему помогают издатели? Не знаю.

Но вот мне самому к автобиографическому роману «Двойное дно» присочинил вторую половину названия – «Записки скандалиста» – издатель Захаров… Глупость, понятно, присочинил, а ведь пристало!

Неудачное название способно изрядно омрачить и судьбу уже вышедшей книги.

Примечателен пример Евгения Войскунского с романом «Румянцевский сквер» – превознесенным Львом Данилкиным и не замеченным никем другим. В решающей мере дело заключается в неудачном названии.

Сам по себе топоним (особенно значащий) как название вполне уместен – «Тамань», «Марбург», «Епифанские шлюзы» и так далее. Одно время на такие названия была мода, особенно среди поэтов. Да и сегодня какая-нибудь «Бухта Радости» переливается из одного шорт-листа в другой.

С Войскунским же произошло вот что. Будучи человеком весьма преклонного возраста, он назвал роман «Румянцевским сквером» (так этот пятачок на задворках Академии художеств назывался до войны, да и по-прежнему значится в кое-каких справочниках).

А называется он сейчас Румянцевским садом (официально) и Румянцевским садиком (неофициально).

Памятные (прошу прощения за каламбур) сборища общества «Память» в конце 1980-х – а о них и говорится в романе – происходили в Румянцевском садике. Однозначно!

А главное, петербуржец (а на кого ж еще рассчитан роман?) вообще не опознает этот топоним как питерский. То есть, глядя на обложку книги, он не понимает, что действие разворачивается в нашем городе, да еще в одиозно известном месте…

В Питере нынче и вовсе не осталось скверов; хотя так, бывает, уважительно именуют безымянные собачьи площадки.

Любопытна история с названием «Дом». В свое время, издавая кафкианскую притчу «нового американца» Владимира Гржонки, названную автором именно так, я предложил ему переименовать роман в The House.

Под таким названием он и вышел. Меж тем именно под названием «Дом» опубликована прошлой осенью другая притча – петербурженки Оксаны Бутузовой.

Но, увы, оба «Дома» – при незаурядных достоинствах, присущих этим романам, – успехом не пользуются.

Недотягивают до «Замка»? Разумеется!

Но недотягивают до «Замка» и сами названия.

До сих пор мы рассуждали об оригинальных названиях, но ведь есть еще и переводные! Здесь тоже бывают удачи («Над пропастью во ржи»), и разнохарактерные неудачи, одну из которых – «Большие надежды» вместо «Больших ожиданий» – упомянул в недавней колонке Игорь Манцов, и произвольные переименования.

Недавно вышел в моем переводе роман Нормана Мейлера «Лесной замок». Лучше было бы перевести название как «Замок в лесу», указала мне одна из рецензенток. Впрочем, и вообще-то отличившаяся в оценке перевода изрядной придирчивостью: «В. Топоров будто не чувствует, что космополитическое fucking – совсем не то же самое, что русская «е..я». А может, и в самом деле не чувствует».

Может, и не чувствую. Вот только «Лесной замок» – это название замка, а «Замок в лесу» – указание на его местонахождение. Этим и ограничусь, чтобы не затрагивать более деликатных материй.

Показателен и другой недавний случай: жизнеописание поэта Рочестера, выпущенное Грэмом Грином под названием «Лорд и его обезьянка», вышло по-русски (опять-таки в моем переводе) как «Распутник» – и с фотографией Джонни Деппа в роли Рочестера из фильма «Распутник» на обложке.

Это был, разумеется, рыночный ход, и мы с арт-директором «Амфоры» Вадимом Назаровым пошли на него без малейших колебаний: книга трудная, важная (в ней впервые представлены стихи «британского Баркова»), но коммерчески по нынешним временам сомнительная.

(Однажды, много лет назад, я сказал интервьюеру «Русского журнала» дословно следующее: «У молодежи нынче установка на плохой перевод». В результате эту же установку приписали мне самому – вот и буквально на днях я прочитал на одном из украинских переводческих форумов о том, что являюсь автором «теории поганого перекладу». Получилась, на мой взгляд, удачная эпиграмма.)

Рассказывая будущим редакторам о важности работы с названием, я проводил, как правило, аналогию с искусством хорошо одеваться.

Бывают названия, похожие на продукцию массового пошива, на так называемые «мелкие серии» и, наконец, на индивидуальный покрой. Бывают названия от-кутюр, бывают прет-а-порте, а бывает и ширпотреб.

Название должно «сидеть» и «смотреться» – вот что важно. Оставаясь при этом удобным, функциональным и соответствующим ситуации – casual (пламенный привет Оксане Робски) или, наоборот, не casual.

Многое, правда, зависит от ткани, от расцветки, от пуговиц…

А главное – от фигуры.

Вам может быть интересно

Арестованный в США россиянин Винник заключил сделку о признании вины
Темы дня

Россия нанесла удар в Африке по военному престижу США

Американские военные покидают Нигер, их там заменят россияне. На этой неделе контингенты двух стран пересеклись на авиабазе США в Ниамее. Что стало причиной подобного развития событий, в чем заключается особенность американской авиабазы в Нигере и как подобное соседство россиян и американцев отразится на ситуации в этой африканской стране?

Выборы заставляют Париж и Лондон рисковать на Украине

Лондон намерен предложить Киеву столетнее сотрудничество и счел приемлемым удары британским оружием по российской территории. На этом фоне Париж вновь допустил отправку военного контингента на Украину. В Лондоне с этой идеей не согласны, но продолжают сообща работать над созданием новой Антанты. Что это означает для России?

Европа потребовала отчетности от Украины за потраченные деньги

Кандидат в президенты Литвы признал Крым российским

Украинских военных лишили возможности закладывать ломбардам тепловизоры и дроны

Новости

Стали известны детали 14-го пакета антироссийских санкций ЕС

Министр финансов Латвии Арвил Ашераденс в пятницу раскрыл подробности нового 14-го пакета санкций Евросоюза против России.

Зеленский признал расширение наступления ВС России

Украинской армии нужно быть готовой к новому этапу боевых действий, ВС России готовят расширение наступления, заявил украинский президент Владимир Зеленский в пятницу на встрече с пограничниками в городе Хмельницком.

МИД пообещал Дании жесткий ответ за ограничения прохода танкеров с нефтью

Москва даст ответ, если Дания ограничит проход танкеров с российской нефтью через балтийские проливы, заявила официальный представитель МИД Мария Захарова.

Командующий ВС Эстонии предложил странам НАТО заблокировать Балтийское море

Эстония совместно с Польшей, Швецией и Финляндией, которые недавно вступили в НАТО, планирует решать проблему возможной блокады Балтийского моря, заявил командующий Силами обороны Эстонии генерал Мартин Херем.

Прапорщика из Дагестана удостоили звания Героя России посмертно

Дагестанцу Фархаду Худайнатову присвоили звание Героя России посмертно за подвиг в ходе спецоперации, сообщил глава республики Сергей Меликов.

СМИ: Пожар на заводе в Берлине не коснулся производства систем ПВО IRIS-T

Пожар, вспыхнувший на предприятии оборонно-промышленного концерна Diehl Group в Берлине, не затронул процесс производства систем ПВО IRIS-T, которые поставляются, в том числе, Украине, сообщили СМИ.

Агроном рассказал, как дачникам спасти будущий урожай от заморозков

Рассаду в открытом грунте необходимо накрыть на ночь, создав своего рода парник, в теплицу стоит поместить обогреватель, а сад лучше защитить от холода теплым дымом, сказал газете ВЗГЛЯД агроном и специалист в сфере сельского хозяйства Владимир Викулов, комментируя предстоящие заморозки в Москве и Подмосковье.

В Госдуме назвали вероятную дату утверждения премьер-министра России

Государственная дума может утвердить премьер-министра РФ 10 мая, если получит представление от президента России Владимира Путина, сообщил источник в палате.

Москва потребовала от спикера парламента Армении объяснить его антироссийские заявления

Москва ждет от Еревана ответ на обращение российских парламентариев в связи антироссийскими заявлениями спикера парламента Армении Алена Симоняна, обвинившего Россию во «вторжении на Украину», заявила официальный представитель МИД России Мария Захарова.

Священник объяснил, почему православным не следует оставлять еду на могилах

Русской православной церковью порицается традиция оставлять еду на могилах умерших родственников, а также поминовение спиртным, сообщил священник Александр Ильяшенко.

Илон Маск предупредил об обесценивании долара

Доллар США ничего не будет стоить, если не удастся решить проблему государственного долга страны, заявил американский предприниматель Илон Маск.

Российские войска прорвались в Котляровку Харьковской области

Первая танковая армия Вооруженных сил России прорвала оборону украинских войск в районе Кисловки на Купянском направлении и штурмует Котляровку в Харьковской области, сообщили российские военкоры.
Мнения

Игорь Переверзев: Зачем в Средней Азии любезно принимали Кэмерона

Эмиссары приезжают и уезжают. Встречают их в Средней Азии гостеприимно. Потому что в местных обычаях встречать гостеприимно даже врагов. Угрожать эмиссарам в действительности есть чем. Но без России региону не обойтись.

Сергей Худиев: Виктор Орбан провозгласил крах либеральной гегемонии

Любой глобальный проект через какое-то время начинает разваливаться. Оно и к лучшему – глобальной диктатуры нам еще не хватало. Мир суверенных наций, о котором говорит Орбан, определенно не будет раем – но он не будет и прогрессивно-либеральной антиутопией, которая даже на ранних стадиях выглядит довольно жутко.

Игорь Перминов: Почему болгар не любят в Евросоюзе

По числу сторонников России Болгария уступает разве что Сербии. При этом властные структуры, захваченные несколькими партиями евроатлантической направленности, регулярно отмечаются злобными выпадами против Российской Федерации.
Вопрос дня

Что известно о новом главкоме ВСУ Александре Сырском?