Дайвер Дмитрий Смольников, челюсть которого пострадала во время неудачного погружения, ждал приема у челюстно-лицевого хирурга в Северо-Эстонской региональной больнице около трех недель.
Заплатив в регистратуре положенные 50 крон за прием, он стал дожидаться приема. Когда девушка, сидевшая в очереди перед ним, не успев зайти в кабинет, практически сразу вышла, он обрадовался – значит, медицина работает оперативно.
Каково же было удивление пациента, когда, зайдя в кабинет и обратившись к доктору по-русски, он услышал требование рассказать о проблеме на государственном языке и отказ лечить пациента, если тот не заговорит на эстонском.
«У меня серый паспорт именно потому, что я не владею в достаточной степени эстонским языком. Я в общих чертах понимаю, что говорят, но объяснить на нем с использованием медицинских терминов суть своей болезни я не смогу», – рассказал Смольников.
Когда за дверью кабинета врача послышалась беседа на повышенных тонах, знакомая Дмитрия Екатерина решила вмешаться, поскольку она владеет государственным языком. Но доктор, даже услышав эстонскую речь, не сменил гнева на милость и, сообщив, что пациенты – «свиньи», не забыв при этом упомянуть о национальности, и лечиться им нужно не у него, а у психиатра, отвлекся на другие дела.
«Когда я предложила ему считать конфликт исчерпанным, поскольку я могу на эстонском языке объяснить, в чем дело, а также напомнила о клятве Гиппократа, он сказал, что нам он этой клятвы не давал», – рассказывает Екатерина. «При этом по-русски он говорит, мы слышали. Наверное, теперь придется ехать в Германию, там врачи, я знаю, без проблем обслуживают в том числе и на русском языке».
Когда молодые люди покинули кабинет врача и направились в регистратуру, они встретили Анастасию Андрос, пациентку, которая вышла из кабинета того же специалиста перед ними. Она сообщила, что с ней произошла похожая история – доктор, несмотря на то что пациентка, являясь преподавателем в эстоноязычной школе, владеет эстонским языком, сначала поинтересовался, на каком языке ей говорить легче, а затем потребовал рассказать о проблеме на эстонском языке.
«Я владею языком, но медицинские термины, которые я на русском-то языке услышала только сегодня утром, у зубного врача, не смогла перевести на государственный язык. Он сказал, что по мне не видно, будто бы у меня боли. Но я как раз приняла обезболивающее. У меня было такое странное ощущение – обычно врач спрашивает, что болит, какие симптомы, а этот ждал от меня диагноза», – рассказывает Анастасия. «После приема я стала обзванивать все больницы, и только в одной оказался тот же специалист. Так что он в курсе, что подобных ему докторов в Таллинне очень немного и человеку некуда больше обратиться».
В регистратуре несостоявшимся пациентам выдали бланк для предъявления жалобы, который можно заполнить «в том числе и на русском языке».
Поиски хотя бы одного представителя руководства больницы успехом не увенчались, поскольку именно в этот день вся администрация и руководители принимали участие в конференции. Единственная заведующая отделением, бывшая на месте, отказалась беседовать с пациентами.
Пострадавшие намерены обратиться в суд, сообщают «Новости ERR».
Как сообщала газета ВЗГЛЯД, подобный инцидент уже имел место в Эстонии. Правоохранительные органы прибалтийской республики не увидели ничего преступного в том, чтобы выкинуть чужой паспорт в урну для мусора. Именно так поступил врач больницы города Кохтла-Ярве Эйке Страусс со своим 14-летним пациентом Дмитрием. Мотивируя свои действия, он сослался на закон о языке и пояснил, что подросток не смог объясняться по-эстонски. Прокуратура отказалась привлекать врача к уголовной ответственности. Родители мальчика готовят жалобу в вышестоящую инстанцию.