Культура

15 апреля 2008, 08:35

М. Фрай: «Читая вслух, мы возвращаемся к истокам»

Два дня в казематах Петропавловской крепости проходил фестиваль ФРАМа. ФРАМ – это Макс Фрай + «Амфора»: сборники рассказов, которые собирает Фрай и выпускает «Амфора». Два дня подряд свои произведения читали авторы, съехавшиеся из разных городов и стран. Почему люди ходят на чтения? Чем отличается проза на бумаге и вслух? На эти и другие вопросы Макс Фрай ответил Юлии Бурмистровой.

Главный вопрос нашей прошлой беседы с Максом Фраем – почему издатели упорно не хотят признавать коммерческий успех малой прозы, отдавая предпочтение книжным сериалам сомнительного качества.

Достоинства и недостатки текста на бумаге становятся более заметны. Бумага – серьезная проверка на безупречность…

Под эгидой ФРАМа выпущены десятки сборников рассказов, собираемых по всему миру. Практически единственный шанс для авторов.

Под маркой ФРАМ выпускаются также большие произведения авторов, обычно считающиеся издателями неформатом. Яркий пример – «Побег Куманики» Елены Элтанг, «Йошкин Дом» Виктории Райхер, «Игра в Грессоне: еще один роман о Шерлоке Холмсе» Ады Линкс.

Сборники и книги доказали свою конкурентную способность, пошатнув таким образом всемирное издательское утверждение, что малая проза и внежанровые книги не интересны читателям.

Теперь же,авторы ФРАМа показали, что слушать их так же интересно, как и читать. Шесть часов подряд на протяжении двух дней они читали свои произведения при битком набитом зрительном зале.

– Фестиваль состоялся именно сейчас, потому что раньше никак не собиралось или потому что время пришло?
– Чтения мы уже устраивали. Первый раз два года назад, в «Платформе», отметив таким образом выход самого первого сборника лучших рассказов, который назывался «Секреты и сокровища». Еще дважды читали на Московском книжном фестивале, инициатор и главный организатор которого Александр Гаврилов любезно предоставлял нам палатку под названием «Керчь».

Это был очень полезный опыт. Стало ясно, что люди с огромным удовольствием слушают, как авторы читают свои и чужие тексты. Что короткая проза воспринимается на слух так же легко и естественно, как поэзия. Что такого рода встречи приятны, полезны и очень нужны нам всем – и авторам, и читателям.

Ну и самое главное. Нам всегда катастрофически не хватало времени. Час или даже два чтений – это, как сразу выяснилось, слишком мало. Мне показалось, что было бы здорово читать тексты, скажем, пять-шесть часов кряду, а на следующий день – еще столько же.

Это и правда было здорово, но нам опять не хватило времени. Никто не хотел расходиться, а десятки заранее приготовленных текстов остались непрочитанными. Прекрасный, обнадеживающий результат.

– Что из самого главного удалось на фестивале?
– Удалось, страшно сказать, всё. И даже больше. Я великий оптимист и при этом чрезвычайно требовательный человек, поэтому действительность, сколь бы прекрасна она ни была, крайне редко соответствует моим ожиданиям. А тут вдруг всё получилось много лучше, чем планировалось.

Несколько дней спустя одна слушательница описала в своем блоге впечатления от чтений: «Вот просто я за живыми текстами увидела живого человека, за которым стоит живой Бог». Я сейчас понимаю, что примерно такая сверхзадача и была у всей этой затеи. Хотя такая формулировка ни за что не пришла бы мне в голову. Но это и правильно, на такую формулировку имеет право только читатель, который пришел, смотрел на нас, слушал внимательно и всё понял – лучше, чем мы сами, активные участники процесса.

Скажу честно, никогда прежде мне не доводилось получать столь мощного подтверждения, что мы всё делаем очень хорошо и правильно.

– Что не хватило, хотелось бы добавить?
– Не «что», а «кого» – авторов. Еще дюжину хотя бы. Авторы ФРАМа живут где попало, в смысле, более-менее равномерно рассеяны по всему миру. О том, чтобы собрать всех в одном помещении, мечтать не приходится, но хотя бы вдвое больше – вполне реалистичное желание.

Еще, конечно, следует добавить полезной площади и стульев, а то у нас люди стоя слушали. Хотелось бы всех удобно рассадить. Тогда, кстати, и читать можно гораздо дольше, поэтому несколько часов тоже неплохо бы добавить.

И это, пожалуй, всё.

– Тексты сборников проходят путь в несколько этапов. Текст на экране (чаще всего в ЖЖ), потом на бумаге, и вот сейчас, текст, читаемый вслух. Как различается восприятие текстов?
– Что касается моего индивидуального восприятия, читать бумажную книгу – всё равно что, будучи близоруким, надеть очки. Достоинства и недостатки текста на бумаге становятся более заметны. Бумага – серьезная проверка на безупречность. Чем лучше текст, тем выгодней для него бумажная публикация. И наоборот.

Что касается остальных читателей, тут следует иметь в виду, что особенности восприятия у всех разные. Я знаю людей, настолько привычных к чтению с монитора, что «бумажная» книга больше не является для них необходимостью. Но всё же таких пока меньшинство.

Кроме всего, есть один специфический забавный момент: многим людям книга кажется не только приятным глазу, но и более «авторитетным» способом публикации, чем, скажем, Интернет. Статус текста, опубликованного на бумаге, немедленно возрастает. Это, как мы понимаем, условность, но она живет во многих, в том числе и очень светлых умах, и это надо учитывать.

А вот когда мы начинаем читать тексты вслух, происходит по-настоящему интересная трансформация. В начале, как известно, было слово, причем не печатное, а произнесенное вслух. Сказки, мифы, легенды, те же скандинавские саги, прямые предки современного европейского романа – всё это были истории, которые одни люди рассказывали, а другие слушали затаив дыхание. И как только мы начинаем читать прозу вслух, мы возвращаемся к ее истокам – со всеми вытекающими последствиями.

Чтение вслух – куда более серьезное испытание для текста, чем бумажная публикация. В одиночку удерживать внимание аудитории на протяжении, скажем, получаса можно, только когда рассказываешь по-настоящему интересную и одновременно важную историю. Захватывающую историю о чем-нибудь самом главном. О жизни и смерти, например. А это – именно то, что авторы ФРАМа делают мастерски. Это, мне кажется, уже вполне очевидно.

– Почему люди ходят на чтения? Сидеть и слушать несколько часов – занятие не для каждого же.
– Конечно, не для каждого. Поэтому мы читаем не на стадионах, а в сравнительно небольших помещениях, для сравнительно небольшой аудитории. Сотня человек – это не очень много. И несколько сотен, которых мы могли бы пригласить, если бы зал был побольше – это тоже не очень много.

Слушать прозу – занятие для читателей-мастеров. Тут требуется желание и умение концентрироваться на тексте, способность внимательно слушать и понимать другого человека, полностью отдаваться этому увлекательному, но сложному процессу. Чтения в Петропавловской крепости показали, что у ФРАМа именно такая аудитория.

Все что тут можно сделать – это составить заранее прекрасный план, тщательно продумать и выстроить внутреннюю драматургию

– Что получает автор, читая свои тексты вслух? Изменилось бы восприятие слушателей, если бы эти тексты читали актеры?
– Об этом, по-хорошему, надо бы спрашивать авторов. Они очень разные люди, и впечатления у каждого свои. И у меня – свои. Мне кажется, это замечательный момент – превращение литератора в рассказчика, каждому пишущему человеку интересно и полезно его пережить.

Если же тексты станут читать актеры – это просто совсем другое событие. Возможно, результат будет очень хорош, но от авторского исполнения он будет отличаться принципиально – как спектакль от мистерии.

Это, конечно, вовсе не значит, что актерам не следует браться за такую работу. Могут получиться хорошие моноспектакли или, скажем, аудиокниги, почему бы нет.

– А вообще идея некой литературной постановки возникала? Не театральщина по ролям, а драматургия вечера – развитие от текста к тексту с учетом плотности текста и публичных возможностей автора. Ведь не даром первый день был закончен рассказом Марины Воробьевой «Слова».
– «Литературная постановка» – это какой-то совсем иной жанр. Чтения – очень живое, почти неуправляемое событие. Со стороны оно, вероятно, напоминает хорошо поставленный спектакль, но для того, кто находится внутри, вполне очевидно, что это, скорее, стихийное бедствие. Оно происходит как бог на душу положит и развивается по собственным законам.

Все что тут можно сделать – это составить заранее прекрасный план, тщательно продумать и выстроить внутреннюю драматургию, а потом расслабиться и пустить всё на самотек, потому что один автор обещал и не приехал, зато приехали двое других, на чье участие никто не рассчитывал. А вот, скажем, третий автор планировал читать четыре коротких текста, а в последний момент выбрал совсем другой, всего один, но очень длинный – и так далее.

В подобных обстоятельствах влияние ведущего на ситуацию сводится к несгибаемому намерению устоять на гребне этой волны, сохраняя невозмутимый вид, да так, чтобы со стороны казалось, будто ты этой волной управляешь. У меня, говорят, получается пустить пыль в глаза, но я-то знаю, как обстоят дела.

А идея закончить чтения рассказом Марины Воробьевой «Слова» – одна из немногих «домашних заготовок», которую мне все-таки удалось воплотить. Финал чтений – это такой особый момент, как конец детского праздника, когда все очень устали, но расходиться по домам не хотят. В такой ситуации людей следует насмешить и немножко встряхнуть, чтобы у них появились силы подняться с места.

Короткий, забавный рассказ, содержащий пару-тройку бранных слов – самый простой способ достичь результата. Предыдущие чтения мы с неизменным успехом заканчивали «Трактатом о ж…» Алексея Карташова, один раз автор даже прилетел из США в Москву и, ко всеобщему удовольствию, прочитал трактат лично.

После финальной фразы: «Идите в ж…», – слушатели неизменно уходили счастливыми. «Слова» оказались не менее удачным способом хорошо попрощаться – это очень смешной рассказ, так что наши слушатели ушли в прекрасном настроении. А мне того и надо было.

– Собирать сборники – увлекательное занятие? Я вижу, как рождаются некоторые: из строки в ЖЖ, из «а давайте!», как легкая игра.
– Конечно это увлекательное занятие. В противном случае мне бы в голову не пришло этим заниматься.

Игра и есть чрезвычайно серьезное занятие – если речь идет об интересной игре, со сложными правилами и непредсказуемым результатом. Серьезность вовсе не отменяет увлекательности. Только серьезный подход к игре гарантирует, что она будет увлекательной.

Разумеется, для того чтобы игра была сложной и интересной, нужно заранее придумать правила – систему условностей и ограничений. Принципиальное отличие от тягостной обыденности состоит в том, что каждый, кто вступает в игру, принимает их добровольно и с радостью, у него с самого начала есть выбор – вступать в эту игру или не вступать.

Ясно, что в случае с составлением фрамовских сборников, я – всегда водящий, «тот, кто придумывает и объявляет правила». И понятно, что эта работа не должна проходить на виду у потенциальных игроков. Ощущение легкости – именно то, что они должны испытывать всякий раз, когда водящий приходит на полянку и говорит: «А давайте!» Мучительный скрип шестеренок моего несовершенного мыслительного аппарата не должен быть слышен, это моя святая обязанность – делать вид, будто всё легко, просто и как бы случайно.

– Издатели уже научились доверять твоему слову – вот этот сборник нужен и точка?
– Если бы издатели не доверяли моему слову, ничего бы и не было. Размножать сборники рассказов на домашнем принтере – слишком хлопотное занятие. Самиздатом мне уже доводилось заниматься в 80-е, и это не тот опыт, который хочется пережить заново.

Издателям, конечно, очень трудно. Им всё время кажется, что я предлагаю ужасные, сложные, неподъемные и совершенно провальные с коммерческой точки зрения проекты. Но они молодцы, мужественные люди, всё время находят в себе силы верить мне на слово, вернее, действовать так, будто верят. И до сих пор им ни разу не пришлось об этом пожалеть.

– Станут ли чтения ежегодными? И где в следующий раз хотелось бы?
– Мы с арт-директором «Амфоры» Вадимом Назаровым с самого начала говорили именно про ежегодные чтения в Питере, так что вопрос, можно сказать, решенный. Поначалу мы хотели собраться на каком-нибудь корабле, поскольку ФРАМ – это все-таки корабль, нам казалось, так будет правильно. Но с кораблем пока не получилось, поэтому теперь можно целый год этого хотеть.

– Фестиваль в казематах – невероятно удачная идея. Если бы не удалось, согласились бы на какой-нибудь зал в музее или галерее?
– Место в казематах Петропавловской крепости нашли совершенно случайно ребята из «Амфоры», за что им большое спасибо. Впрочем, я ни на миг не сомневаюсь, что любое найденное место на поверку оказалось бы идеальным именно для этих чтений, именно в этом году. Иначе и быть не могло.

Текст: Юлия Бурмистрова

Вам может быть интересно

США запретили Кубе получать российскую нефть
Темы дня

За убийство африканского друга СССР ответит европейский аристократ

Один из основателей Евросоюза, бельгийский аристократ Этьен Давиньон попал под суд за причастность к совершенному десятилетия назад убийству еще более легендарного политика – африканского борца против колониализма Патриса Лумумбы. Фактически Бельгия пожертвовала крупной фигурой ради налаживания отношений с Демократической Республикой Конго, своей бывшей колонией. У этого решения есть прямой меркантильный интерес Бельгии.

Разрушение газовой инфраструктуры страшнее перекрытия Ормузского пролива

Новый виток атак по газовой инфраструктуре Ирака и Катара может стоить очень дорого всему миру. Блокировка Ормузского пролива выглядит теперь не самым страшным сценарием. А что если после его разблокировки на мировой рынок так и не выйдут выпавшие объемы газа? Кому это выгодно, а кто окажется в кризисе?

Войска получили «Панцирь-С» для борьбы с ракетами ATACMS, Storm Shadow и «Фламинго»

Трамп пошутил с Такаити о Перл-Харбор

Японская Makita отсудила у Веры Пирожок 300 млн рублей

Новости

TWZ отметил живучесть ПВО Ирана после поражения F-35 ВВС США

Истребитель F-35 ВВС США совершил экстренную посадку на базе на Ближнем Востоке после сообщения о попадании с территории Ирана.

США запретили Кубе получать российскую нефть

Куба добавлена в список стран, которым запрещено принимать российскую нефть, после того как танкер с 700 тыс. баррелей топлива направился к острову, следует из обновленной лицензии Минфина.

Россия отвергла обвинения Молдавии в загрязнении Днестра

Россия отвергает обвинения Молдавии в загрязнении Днестра, заявил постоянный представитель РФ при ОБСЕ Дмитрий Полянский.

Лидеры ЕС не смогли принять решений по Украине и Ирану

На саммите в Брюсселе обсуждались конфликты на Украине и в Иране, но лидерам ЕС не удалось принять конкретные решения по этим вопросам.

Нетаньяху заверил в непричастности США к ударам по «Южному Парсу»

Израильские ВВС самостоятельно совершили удары по газовым объектам в Иране, США непричастны к этим атакам, заявил премьер Израиля Биньямин Нетаньяху.

В Новосибирской области завершили изъятие скота в очагах пастереллеза

В Новосибирской области завершается изъятие скота в очагах пастереллеза, сообщили в департаменте информационной политики администрации губернатора и правительства региона.

Россия подготовила меры против мировых контейнерных гигантов

На российском рынке планируется ввести новые условия для возвращения иностранных контейнерных операторов, включая жесткие требования к регистрации и структуре собственности.

Зеленский сорвал усилия лидеров ЕС убедить Орбана одобрить кредит Украине

Европейские лидеры не смогли убедить премьер-министра Венгрии Виктора Орбана одобрить кредит Украине, несмотря на давление и попытки компромисса, сообщили СМИ.

Убийство военного полицейского под Липецком взяли на контроль

Житель Чаплыгина в Липецкой области открыл стрельбу по представителям власти, в результате чего один из сотрудников скончался при исполнении обязанностей.

Минздрав назвал возраст репродуктивного здоровья мужчин

Возрастной диапазон репродуктивного здоровья мужчин определен как 18-49 лет, следует из методических рекомендаций по диспансеризации граждан репродуктивного возраста, утвержденным министерством здравоохранения России.

Ким Чен Ын с дочерью прокатился на новейшем танке КНДР

Северокорейский лидер Ким Чен Ын вместе с дочерью Ким Чжу Э проехал на новейшем танке КНДР во время тактических учений армии, передает Центральное телеграфное агентство Кореи (ЦТАК).

Генерал США оценил угрозу минирования Ираном Ормузского пролива

Бывший командующий Центрального командования США (CENTCOM) генерал Джозеф Вотел заявил, что разминирование Ормузского пролива и сопровождение судов возможно только после ослабления военного потенциала Ирана, сообщает The War Zone (TWZ).
Мнения

Игорь Переверзев: Кто и зачем начал войну в Иране

Ошибка плана США состоит вовсе не в том, что Иран одерживает верх над США. Войну изначально никто и не собирался выигрывать. Главный проигрыш Трампа в том, что монархии Персидского залива, Турция и даже Азербайджан отказались вовлекаться в бойню.

Дмитрий Родионов: Аппетиты Израиля могут вырасти

Очевидно, цель Израиля – не в обретении новых территорий, а в обеспечении выживания в рамках уже имеющихся территорий и в условиях полностью враждебного окружения. Цель Израиля – не непрерывная война, цель – ослабление и разобщение противника, а война – средство.

Андрей Манчук: Иран переживает нашествие варваров

Атаки на исторические памятники древней Персии отнюдь не случайны – они вполне могут иметь осознанный и даже демонстративный характер. Еще в 2020 году Трамп говорил: «Мы уже наметили пятьдесят две цели в Иране... Некоторые из них очень важны для Ирана и иранской культуры. И по этим целям будет быстро нанесен удар».
Вопрос дня

Почему замедляют Telegram в России?