Издание утверждает, что посредниками в восстановлении отношений России и Турции выступили глава турецкого генштаба Хулуси Ака, турецкий бизнесмен Джавит Чаглар и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, передает РИА «Новости».
Путин одобрил текст, несмотря на то, что посчитал его «чуточку ближе к турецкой позиции» из-за слова, найденного взамен просьбы о прощении
Как рассказали высокопоставленные дипломатические источники и источники в силовых ведомствах, в конце апреля начальник генштаба сказал президенту Реджепу Эрдогану, что можно попробовать решить кризис в отношениях двух стран через Чаглара, у которого есть бизнес в Дагестане. Чаглар знаком с главой региона Рамазаном Абдулатиповым, а тот имеет выходы на курирующего внешнюю политику помощника президента России Юрия Ушакова. «После встречи с Чагларом и Акаром в Стамбуле 30 апреля Эрдоган дал операции зеленый свет», – пишет газета.
Контактным лицом в отношениях с Ушаковым со стороны Турции он назначил своего пресс-секретаря Калына, который составил черновую версию письма с извинениями Эрдогана к Путину. «Через Чаглара и Абдулатипова заработала челночная дипломатия, в процессе обе стороны редактировали и меняли форму и содержание письма», – добавляет газета.
Посол Казахстана в Анкаре Жансеит Туймебаев 22 июня вызвал пресс-секретаря Эрдогана из-за срочного сообщения. По данным издания, после встречи с Путиным в Петербурге Назарбаев сообщил: если Эрдоган готов направить письмо, президент России готов его принять. На следующий день посол Казахстана вновь направил срочное сообщение Калыну и сообщил, что президент Казахстана намерен встретиться с Путиным утром 24 июня в Ташкенте до окончания саммита ШОС. Если письмо, даже немного отредактированное, можно было доставить к этому времени, это могло бы помочь восстановлению отношений.
Калын немедленно сообщил об этом Эрдогану, который, в свою очередь, вызвал в канцелярию главу генштаба. Одновременно, по данным издания, пресс-секретарь президента Турции составил новый черновик письма Эрдогана и вместе с русскими переводчиками и дипломатами из посольства Казахстана в Анкаре подобрал для письма русское слово «извините». Оно «было сильнее, чем «сожалеем» (sorrу), но не такое сильное, как «просьба о прощении» (apology)», поясняет газета.
Текст письма был составлен на русском языке. Эрдоган подписал письмо, и Калын немедленно выехал с ним из Анкары в 3 часа утра 24 июня. В Стамбуле самолет с пресс-секретарем забрал Чаглара, его советника и русского переводчика, а в 4.30 утра судно вылетело в Ташкент.
По данным газеты, МИД Турции удалось в последний момент получить разрешение на полет самолета через Грузию, Азербайджан и Туркмению, однако воздушное пространство Узбекистана было закрыто из-за проходящего в стране саммита ШОС. Назарбаев предложил туркам добраться до Ташкента из казахстанского Шымкента на его президентском вертолете, однако у турецкого самолета могло не хватить топлива. Тогда глава Казахстана обратился к президенту Узбекистана Исламу Каримову и попросил дать разрешение на полет «его друзей из Турции», Каримов утвердил его. Когда самолет с представителями Турции приземлился в Ташкенте около 12.15, Назарбаев уже ждал их. Президент Казахстана попросил показать ему русскую версию письма, внимательно прочитал и сказал: «Хорошо».
По данным издания, турки только тогда узнали, что Путин и его делегация находились в соседней комнате. Назарбаев попросил Ушакова присоединиться к ним и сообщил ему, что письмо было приемлемым.
Газета утверждает, что тогда Ушаков показал письмо президенту России и вернул турецкой делегации. По его словам, Путин одобрил текст, несмотря на то что посчитал его «чуточку ближе к турецкой позиции» из-за слова, найденного взамен просьбы о прощении. Калын и Ушаков договорились, что заявление о письме будет сделано 27 июня в Москве, после того как его посмотрит Анкара.
Во вторник президент Турции Тайип Эрдоган прилетел в Санкт-Петербург, где проведет переговоры с российским лидером Владимиром Путиным.