Культура

29 декабря 2007, 10:00

В переводе на русский

Новинок, так, чтобы прямо с западной печи на российский стол, – немного. Больше изданий неизвестных произведений известных у нас авторов. И это хорошо, потому что надо уточнять впечатления. Или просто встречать старых знакомых, пришедших к нам с новыми книгами.

Рейтинг переводных изданий художественной литературы – в этой рубрике газеты ВЗГЛЯД.

1. Лоренс Даррел. Авиньонский квинтет: Quinx, или Рассказ Потрошителя. Перевод Л.Володарского (Б.С.Г.-ПРЕСС)

Детективный сюжет – не больше чем способ разбросать завалы, скрывающие подспудные мотивации поступков

Последняя, пятая книга знаменитой – теперь уже и у нас – пенталогии Лоренса Даррелла (первые четыре: «Месье», «Ливия», «Констанс», «Себастьян»). Его тетралогия «Александрийский квартет» давно и прочно заняла место в культурном обиходе российских читателей, пришла пора познакомиться и с очередной серией европейского классика (отметим, что творчество знаменитого зверолюба Джеральда Даррелла всегда было популярно в СССР, а вот о его куда более известном брате знали лишь единицы). В последней книге квинтета те же темы: путешествие по барочным городам и закоулкам сознания, тяготы истории, вливающиеся в личные трагедии, мистические загадки и бурлеск.

2. Филип Дик. Всевышнее вторжение. Перевод М.Пчелинцева («Амфора»)

Трилогию «Валис» харизматичный Филип Дик считал своим opus magnum. У нас пока был издан только первый том (тоже называется «Валис»), который оставил столь же странное, сколь и сильное впечатление. Теперь пришла очередь продолжения. Как и в первом романе, фирменный динамичный стиль повествования не то чтобы совсем отсутствует, но превалируют глобальные философские обобщения, что, впрочем, уравновешивается его замечательной иронией. Такое впечатление, что Дику уже не нужна условно-фантастическая декорация, чтобы писать о своих видениях и прозрениях. Ждем третьего тома.

3. Макс Фриш. Тяжелые люди. Перевод С.Ромашко («Текст»)

Один из ранних, неизвестных у нас романов Фриша, написан в 1943 году. К ранней прозе больших стилистов всегда относятся подозрительно, неизбежно сравнивая ее с поздними достижениями, но, согласитесь, Достоевский был бы неполон без «Хозяйки», а Манн без «Будденброков». Соблазн полноты довлеет над определенной частью читателей, им подавай все и желательно сразу. Для таких выпускаются полные собрания сочинений в одном томе мелким шрифтом на рисовой бумаге, пока, впрочем, не у нас. Поклонники интеллектуальной прозы Фриша наверняка найдут в «Тяжелых людях» параллели к любимому им с пеленок «Гантенбайну», а читатели, впервые подступающие к прозе швейцарского классика, получат хороший импульс к знакомству с его жестоким творчеством.

4. Айрис Мердок. Лучше не бывает. Перевод Е.Шварц («Лимбус Пресс», издательство К. Тублина)

Детективный сюжет в этом романе – не больше чем способ разбросать завалы, скрывающие подспудные мотивации поступков главных героев. Великосветские и политические интриги – не более чем возможность обнажить скрытые нервы личных страстей. Жанровая завлекательность быстро теряет свою остроту, уступая место замечательной прозе давно любимой нами англичанки. Добавим, что книга под вторым названием – «О приятных и праведных» – вышла в другом издательстве в другом переводе. Дело по нашим временам нехитрое. Мы предпочтем перевод, выполненный замечательным современным поэтом Еленой Шварц.

5. Питер Акройд. Лондонские сочинители. Перевод И.Стам («Иностранка»)

Акройд давно любим нашими читателями, и каждая его книга – гарантированный успех у любителей умной, но не очень мудрой, культурной, но в границах разумного прозы. Его романы обычно переносят нас в другую эпоху, в «Лондонских сочинителях» детективная интрига развивается в Лондоне начала XIX века и связана с неизвестными рукописями Шекспира. Особая прелесть текста состоит в том, что его герои – известные (увы, не всем нам столь широко, как английскому читателю) писатели и культурные деятели той эпохи. Наверное, такой роман на русской почве мог бы написать Акунин, если бы он не ограничивал себя рамками сугубо массовой литературы, даже в ее интеллектуальном изводе.

6. Иэн Макьюэн. Суббота. Перевод Н.Холмогоровой («Росмэн»)

Действие этого романа формально укладывается в один день, но, само собой, герой вспоминает прошлое и прикидывает варианты будущего, так что мы все время находимся в динамичной микровселенной. Если учесть, что герой «Субботы» является нейрохирургом, то можно представить, какие внутренние монологи нас ожидают. Но поток сознания давно уже не авангард, а всего лишь один из приемов описания реальности. Этот роман Макьюэна, равно как и другие его произведения, сложен как запутанный пасьянс, когда одна комбинация дает ход другой и все заканчивается неизбежно и неожиданно. Роман удостоен в Великобритании премии Джеймса Тейта Блэка, малоизвестной у нас, но весьма почетной на родине автора.

7. Филипп Рот. Американская пастораль. Перевод В.Кобец и Н.Кулаковой («Лимбус Пресс»)

Медленно, но верно издаются у нас книги Филиппа Рота, очень «неудобного» американского прозаика. Он все время выставляет счет – то ли родной Америке, то ли вообще «условиям человеческого существования». Роман «Американская пастораль», удостоенный Пулитцеровской премии, не является исключением. Семейная, национальная и политическая преемственность, материальное благополучие, правила бизнеса – все летит коту под хвост, остается только личный ад героя. «Кто тебе сказал, что ты должна быть счастливой?» – спрашивал Мандельштам у своей супруги. А вот американцам сказали, и даже записали это в конституции. Впрочем, зафиксированное в ней «стремление к счастью» люди понимают по-разному. И только мы, русские, знаем про «покой и волю». Право на стремление к которым, возможно, стоит внести в нашу конституцию.

8. Милан Кундера. Жизнь не здесь. Перевод Н.Шульгиной («Азбука-классика»)

Второй роман Милана Кундеры, начатый во время Пражской весны, законченный в 1970 году и изданный через три года в парижском «Галлимаре». Есть соблазн считать этот роман автобиографичным – юный герой любил не только девушек, но и коммунизм. С возрастом оказалось, что оба эти чувства были слишком наивны и действительность куда как прозаична, а то и жестока. Предательство и поэзия, политика и эротика, конформизм и идеалы взбиваются на протяжении всей книги в густую и пленительную прозу.

9. Пол Боулз. Вверху над миром. Перевод В.Нугатова (Kolonna Publications & Митин журнал)

Последний роман Пола Боулза посвящен его излюбленной тематике – уверенные в себе иностранцы в чужой среде, которая оказывается сначала загадочной, потом враждебной, а потом и смертельно опасной. Разумеется, новое окружение лишь проявляет качества, изначально заложенные глубоко в подсознании путешественников. В этом романе «краем ночи» для двух американцев окажется Панама. Даже когда читатель узнает на последних страницах разгадку жутких событий, все равно останется странный осадок – что из происходящего было частью психоделического трипа, а что реальностью? И, кстати, что такое реальность и насколько она одинакова для всех?

10. Артур Миллер. Фокус. Перевод В.Михайлина («Текст»)

Роман знаменитого американского драматурга, написанный в 1945 году, посвящен такой диковатой для нас теме, как антисемитизм в США. Парадокс сюжета состоит в том, что герой романа отнюдь не еврей, а совсем даже наоборот. В смысле – бытовой антисемит. Но, как говорится, мордой не вышел и теперь на своей шкуре узнает, каково это – быть евреем в благополучной Америке. Роман явно не шедевр, но любопытен своим героем, как и многие другие персонажи Миллера, подверженным комплексу вины и четким социальным месседжам. Книга об этих мытарствах вышла в серии под характерным названием «Проза еврейской жизни». Вадиму Михайлину, кстати, принадлежит честь перевода «Александрийского квартета» Лоренса Даррела, о котором я упоминал выше.

P.S. Ах да, еще седьмой и последний «Гарри Поттер», чуть не забыл. Вне конкурса, разумеется.

Текст: Олег Рогов

Вам может быть интересно

Эксперт объяснил желание чехов лишить Зеленского ордена Белого льва
Темы дня

Казахстан страдает из-за ударов Украины по российскому заводу

От ударов украинских дронов страдает не только Россия, но и Казахстан. Сосед снова вынужден сокращать добычу и экспорт нефти из-за ударов беспилотников по энергетической инфраструктуре. Ранее под удар попадал нефтепровод КТК, имеющий важнейшую роль для экспорта казахской нефти. Теперь Астана страдает из-за удара по Оренбургскому газоперерабатывающему заводу.

Эстония устроила пытку для желающих приехать в Россию

«Цирк с элементами садизма». Такими словами очевидцы описывают то, что происходит на российско-эстонской границе с прибалтийской стороны. Как эстонские чиновники создали едва ли не пыточный режим прохождения пограничных формальностей и зачем им это понадобилось?

Украина потребовала признать суда «теневого флота» законными военными целями

Токаев заявил о начале новой эры в Казахстане

Александр Овечкин стал безработным

Новости

Испанская школьница получила подарок от Путина

Испанская школьница Люсия из города Овьедо, ранее написавшая письмо президенту России Владимиру Путину, показала фотографию российского лидера с подписью, которую получила от него в подарок.

На Украине испугались потери помощи Европы после взрыва в Монако

Взрыв в Монако может привести к проблемам с получением Киевом европейской помощи, пишет украинское издание «Страна.ua».

Bloomberg: Ракеты ВСУ стали угрожать половине территории России

С начала года возросшая интенсивность украинских ударов привела к объявлению воздушной тревоги в регионах России, где проживает более 70% населения страны, отмечает Bloomberg.

Российские школьники победили на международной олимпиаде по физике

На престижном состязании молодых физиков отечественная сборная обошла конкурентов из 30 стран, показав лучший командный результат и завоевав Гран-при.

На автотрассе Донецк – Мариуполь частично обрушился мост

В Володарском округе ДНР произошло частичное обрушение автомобильного моста через реку Калка в результате удара украинских войск, сообщил глава округа Константин Зинченко.

Во Владивостоке поймали переплывшего Амурский залив гималайского медведя

Гималайский медведь, предположительно преодолевший вплавь более 10 километров через Амурский залив, пойман на территории яхт-клуба во Владивостоке, сообщили в правительстве Приморского края.

Москва заверила в решительном ответе в случае нападения Украины на Белоруссию

Россия и Белоруссия дадут совместный решительный ответ на любую военную агрессию со стороны украинских вооруженных сил, заявил зампред Совфеда Константин Косачев.

Gallup: Большинство украинцев выступают за переговоры с Россией

Подавляющее число жителей Украины выступают за максимально быстрое начало мирного диалога с Москвой, показал опрос компании Gallup.

Украина и Швеция заключили соглашение о покупке 16 истребителей Gripen E

Украина заключила соглашение о закупке партии шведских истребителей Gripen E, первые самолеты планируется передать украинским вооруженным силам в начале 2027 года, заявил украинский лидер Владимир Зеленский.

Запущен сервис «Цифровой профиль иностранного гражданина»

Информационный ресурс «Цифровой профиль иностранного гражданина» запущен в России, сообщила официальный представитель МВД Ирина Волк.

Европейцы рекордно сплотились вокруг Евросоюза из-за страха войн

Жители Европы испытывают растущий пессимизм по поводу ситуации в мире, на этом фоне уровень их доверия к Европейскому союзу достиг рекордных показателей.

Россия заняла второе место в рейтинге темпа роста благосостояния

Россия заняла второе место в мире по темпу роста благосостояния, следует из данных отчета UBS «О мировом богатстве» за 2020–2025 годы.
Мнения

Борис Джерелиевский: Нельзя отдавать Запорожскую Сечь бандеровцам

Можно ли считать тех, кто называет себя сегодня украинцами, потомками запорожских казаков? Нет, это точно такой же миф, как и всё, на чем строится украинская идентичность и государственность.

Геворг Мирзаян: Зачем России ОБСЕ и прочие бессмысленные структуры

Какая польза стране в том, что она находится в составе вражеской, по сути, структуры, да еще и оплачивает ее функционирование из своего кармана? А также от МОК, УЕФА и прочих?

Ирина Алкснис: Своими атаками Запад вынуждает Россию идти до конца

Чем дальше, тем очевиднее, что у Запада просто нет плана Б в войне с нашей страной. Европа поставила на победу над нами вообще все – и в силу отсутствия альтернативы там будут переть буром в выбранном направлении – вопреки здравому смыслу, вопреки самым убедительным рациональным доводам, вопреки самой реальности.
Вопрос дня

Что за ветеран сидел рядом с Путиным на параде Победы