Культура

11 декабря 2006, 12:46

Диалог Людмилы Улицкой и Меира Шалева

Корреспондент газеты ВЗГЛЯД Юлия Бурмистрова записала диалог двух признанных литераторов, который состоялся на творческом вечере Меира Шалева, прошедшем в рамках «израильской программы» на последней книжной ярмарке «Нон-фикшн». Вечер вела Людмила Улицкая, с ее согласия мы и публикуем этот диалог.

Людмила Улицкая: У меня все время ощущение, что, обращаясь к вам, я могу сказать: «Наши предки, ваши предки на одной висели ветке». Наши предки действительно когда-то давно жили в одних и тех же деревнях и селах. Но моя родина - Россия, а для вас родина - другая земля. Тем не менее для меня все ваши книги пронизаны удивительным чувством генетического родства.

Единственный литературный источник, написанный на иврите до этого существенного момента, - это Тора. Теперь, после многих веков, появилась новая литература, с огромным интервалом во времени

Первая ваша книга была опубликована в 1988 году, и это был «Русский роман». Книга эта порождает множество вопросов. Но самый волнующий из них - что происходит с литературой на иврите после того, как возникло государство Израиль?

Единственный литературный источник, написанный на иврите до этого существенного момента, - это Тора. Теперь, после многих веков, появилась новая литература, с огромным интервалом во времени.

Как вы ощущаете эту ситуацию? Что такое для писателя писать на языке, которого так долго не было? Каким образом это сопрягается с языком Библии, которую вы хорошо знаете и комментируете?

Меир Шалев: Для меня большая честь писать на иврите именно в этот исторический момент. Писать для этого языка и этой страны. Потому что сейчас это единственный язык в мире, на котором можно читать тексты 3000-летней давности и понимать почти все, что там написано. А также писать, используя те же слова, которыми пользовался царь Давид.

С другой стороны, это очень живой современный язык, который был в коме несколько тысяч лет, а теперь пришел в себя, проснулся и хочет знать, что в мире нового, живого.

Л. У.: В России мы постоянно обсуждаем, как меняется русский язык, как он включает в себя сленг, иностранные слова. По-видимому, на иврите этот процесс носит иной характер. Ведь в стране собрались люди из многих стран, они принесли свои культуры, свои языковые навыки. Какие особенности происходят в современном иврите из-за того, что он образовывается и обновляется буквально на глазах?

М. Ш.: Израиль - страна, куда отовсюду приезжают с разными родными языками. Это и русский, и немецкий, и идиш, и французский. Родители моей жены до сих пор говорят на болгарском. А мои предки знают русский. Конечно, все это вносит особый вклад в ивритский сленг.

В наше время язык бурно развивается, кипит диалектами. Думаю, лет через пятнадцать или сто мы прейдем к ситуации, когда у нас будет и классический язык, и разговорный. Как случилось с латинским, с итальянским. Но пока это не так. Мы разговариваем на одном сумасшедшем языке, который и новый, и древний одновременно.

Л. У: Есть ощущение волнующей лингвистической ситуации…

М. Ш: Верно. Мне, как писателю, кажется: я стою перед огромным шкафом со множеством ящиков. Можно открывать любые ящики и брать все что хочется. Слова из Библии, из Йеменских писаний, из арабского языка. Важно уметь составлять из этих слов живописный салат. Стараясь при этом сохранить аромат библейского языка.

Л. У: Хочу задать сложный вопрос. Писатели еврейского происхождения, находящиеся в изгнании, породили интересную ситуацию. Они настолько интенсивно включались в культуру страны, где родились, что оказывались яркими писателями, пишущими на местном языке.

В каждом государстве работают национальные писатели еврейского происхождения. Есть ли специфическая, особая черта, из-за чего они продолжают оставаться евреями? Я не имею в виду вероисповедание…

Людмила Улицкая
М. Ш: Вы заставляете меня делать обобщение, а писатели, как правило, индивидуалисты. Но все же есть черта, объединяющая еврейских писателей разных стран. Это ни на что не похожий еврейский юмор, самоирония.

Когда я читаю Сола Беллоу, канадского еврея, пишущего на английском, у меня чувство, что я читаю старшего брата. Когда я читаю Шолом-Алейхема, который в России писал на идиш, у меня ощущение, что я читаю своего отца. Когда я читаю Бабеля, который писал по-русски, я ощущаю его родственником.

Но в то же время, читая Пастернака (не на русском, а в переводе), я не ощущаю родства с ним.

Л. У: Несколько лет тому назад меня пригласили на семинар, не помню точное название, - «еврейские женщины-писательницы из разных стран». Мы общались, читали свои тексты.

И там была еврейка, живущая в Африке и пишущая по-французски. Она читала свой текст, где был такой эпизод. Едут на верблюде мама с дочкой. Мать все время говорит дочери: «Скушай курочку, скушай курочку». И все это, заметьте, на верблюде в Африке!

Видимо, есть некие типологические, характерологические черты, связанные с укладом жизни, пониманием семьи, с характерными отношениями, которые прослеживаются во всем мировом еврейском семействе. Это «съешь курочку» меня невероятно тронуло.

М. Ш: Каждый родитель, который говорит отпрыску «съешь курочку» или «съешь куриный суп», конечно, должен быть евреем.

Когда я был маленький, мы переехали в Иерусалим, а бабушка с дедушкой остались в деревне. Я приезжал погостить, и бабушка тяжелой русской рукой брала меня за подбородок и с сильным русским акцентом говорила: «Что они там с тобой делают? Ты ужасно выглядишь!»

Она брала большую ложку сливок, запихивала мне в рот и говорила: «Ну вот, теперь ты значительно лучше».

Л.У: Считаете ли вы, что сегодняшняя литература Израиля является самостоятельной, достаточно оригинальной? Что она сумела освободиться от генетических влияний? Возникла ли она как некое единое целое?

М. Ш: Вы имеете в виду, существует ли уникальная однородная израильская литература? Я так не считаю.

Израильская литература очень разнообразна, разноцветна и существует на разных уровнях. Это касается в том числе и использования языка.

Я стараюсь писать богатым высоким стилем, кто-то пишет на уличном диалекте, кто-то на более простом «народном» наречии. Нас объединяет только факт использования этого странного, смешанного языка.

Меир Шалев
Л. У: А то, что мы имеем в виду, когда говорим «русская литература»? Некое базовое качество определяет русскую литературу в одно целое.

Понимаю, что литература сегодняшнего Израиля – уникальное явление. Два потока – древнего языка и языка современного – слились буквально полвека назад. Невероятно свежая и единственная в мире ситуация. Поэтому она меня так волнует…

М. Ш: Если русская литература вышла из «Шинели» Гоголя – а я считаю, что тоже из нее вышел, – то израильская литература вышла из Библии, из библейских свитков. Несмотря на то, что это так далеко, мы используем те же сюжеты, те же аллюзии. Можно сказать, что израильская литература в каком то смысле продолжение библейской.

Л. У: В 1959 году умер мой прадед, которому было 93 года. После него осталось множество исписанной бумаги: последнее, чем он занимался, – писал комментарии к Торе.

Когда он умер, дед отнес все в синагогу, потому что в семье не осталось людей, способных это прочесть. Сейчас, когда я говорю об этом, у меня возникает ощущение трагического разлома.

Вы в течение многих лет писали в газетах нечто вроде комментариев к Библии. События сегодняшнего дня вы умеете рассматривать с позиции библейских текстов, что мне, к сожалению, не дано.

М. Ш: Действительно, я занимался этим в течение почти трех лет. Писал в ежедневную газету раз в месяц статью, где рассматривал библейское событие или библейского героя с точки зрения светских и политических событий.

Это была популярная колонка, хотя многие религиозные евреи были против нее. Потом я собрал все это в книгу, кстати, переведенную на русский.

Л. У: Я знаю, что ваш отец, поэт, придерживался в политике правых взглядов. Про вас идет молва, что вы человек скорее левых взглядов. Я не до конца понимаю, что сейчас правое, а что левое, сейчас это очень запутано. Скажите, как вы себя позиционируете сами?

М. Ш: Сегодня в Израиле вопрос правого и левого не имеет отношения к демократии или к чему другому. Это отражает отношение к политике на Ближнем Востоке.

Сегодня если кто-то называет себя левым, это значит, что этот человек готов пойти на компромисс с палестинцами по вопросу оккупированных территорий.

Между мной и моим отцом была еще одна разница: в отличие от меня он писал много политических стихов. Я не проявляю в романах политических убеждений. Я самовыражаюсь в газете, а романы пишу не за этим.

Хочу подчеркнуть: несмотря на политические разногласия, у нас есть чувство родства, мы всегда остаемся семьей. Ощущение писательской семьи гораздо важнее, чем политические споры, хотя они у нас с отцом были. И это родство передается через письмо, через использование одних и тех же слов.

Текст: Юлия Бурмистрова

Вам может быть интересно

Лавров назвал Зеленского новым фюрером Европы
Темы дня

Инженерная школа подняла Россию на авиационный пьедестал

Полностью отечественный двигатель ПД-8 для «Суперджета» – готов. Дело осталось за малым – собрать всю документацию и получить сертификат от Росавиации. Это огромное достижение не только для авиации России – без двигателей нет и самолетов. Это еще серьезное технологическое превосходство, в том числе над Китаем, который не умеет делать то, что Россия. Наконец, это дает России еще и суверенитет.

От FPV-дронов российских бойцов защитят специальные пули

Две разных концепции придуманы на Западе и в России для увеличения эффективности стрельбы по беспилотникам стрелковым оружием. В России начали делать специальные пули, на Западе – особые «умные прицелы». Как устроены и те и другие устройства – и почему российский подход выглядит более перспективным?

Мирошник сообщил об афганских методах пыток ВСУ в украинском плену

Лавров пригрозил журналисту вооруженной охраной

Глава АвтоВАЗа Максим Соколов пересел с Mercedes на Lada Aura

Новости

Лавров: Путин испытал европейцев Шрёдером

Инициатива назначить бывшего канцлера ФРГ Герхарда Шрёдера переговорщиком от Евросоюза спровоцировала бурные дискуссии, став своеобразной проверкой Европы на политическую зрелость, отметил глава МИД Сергей Лавров на пресс-конференции по итогам участия в министерской встрече БРИКС в Нью-Дели.

СК признал потерпевшими свыше 87 тыс. жителей Курской области

Статус пострадавших в результате нападения украинских вооруженных формирований на приграничные районы Курской области получили десятки тысяч мирных граждан, сообщил руководитель Главного военного следственного управления СК Константин Корпусов.

Трамп заявил о желании Китая покупать американскую нефть

Пекин выразил готовность приобретать американские энергоресурсы, а Вашингтон рассчитывает на значительное расширение присутствия своих компаний на китайском рынке, заявил президент США Дональд Трамп.

Украина передала России искалеченных военнопленных

Во время последнего обмена украинская сторона выдала несколько российских бойцов, находящихся на грани жизни и смерти из-за тяжелейших увечий и ампутаций. заявил посол по особым поручениям МИД России Родион Мирошник.

Ермака поместили в платную камеру СИЗО

Бывший руководитель офиса президента Украины Андрей Ермак, обвиняемый в отмывании денег при строительстве элитной недвижимости, содержится в платной камере следственного изолятора.

Рубио сообщил о неизменности курса США по вопросу Тайваня

Позиция Вашингтона относительно Тайваня осталась прежней, несмотря на состоявшиеся в Пекине переговоры на высшем уровне между лидерами двух стран. заявил госсекретарь США Марко Рубио.

Вооруженный мужчина напал с ножом на ребенка под Москвой

В Наро-Фоминском городском округе злоумышленник нанес тяжелые ранения семилетнему ребенку, пострадавшую экстренно доставили в местную больницу, сообщила официальный представитель МВД Ирина Волк.

Саудовская Аравия захотела заключить пакт о ненападении с Ираном

Власти Саудовской Аравии прорабатывают с союзниками концепцию ближневосточного договора о ненападении, который может быть заключен после завершения конфликта, сообщили дипломатические источники.

Финны обнаружили крупные залежи золота на границе с Россией

Финская горнодобывающая компания Endomines обнаружила четыре новых золотоносных участка в скальном массиве Укколанваара в 10 км от российской границы, сообщает Yle.

Россия вернула из украинского плена 205 военнослужащих

Россия и Украина провели обмен пленными по формуле «205 на 205» при посредничестве Объединенных Арабских Эмиратов, сообщило Минобороны.

Президент Литвы призвал сбивать украинские беспилотники

Глава литовского государства Гитанас Науседа выступил категорически против использования воздушного пространства республики для транзита иностранных БПЛА.

Минздрав назвал самые непьющие российские регионы

Самый низкий уровень потребления алкоголя в стране зафиксирован в республиках Северного Кавказа, Ставропольском крае, Туве и столице, сообщил начальник управления Центрального НИИ организации и информатизации здравоохранения Минздрава Виктор Зыков.
Мнения

Анна Долгарева: Ореол обреченности реет над аналоговым человеком

Моему собеседнику 28. Он выглядит на 45. Семь ранений, шестнадцать контузий. Он пошел воевать добровольцем в марте 2022 года. Как же они красивы эти люди двадцатого века, как отличаются они, словно нарисованы на темной доске не эфиром, а кровью.

Тимофей Бордачёв: Германия и Европа мечутся между войной и выгодой

Готовность России к диалогу и предложение возобновить его с опорой на ФРГ заставили все большие страны Европы серьезно задуматься. Там понимают, что вести с Москвой диалог с позиции силы у них не очень получается.

Сергей Лебедев: Ядерное оружие – единственная страховка для Глобального Юга

События 2026 года однозначно демонстрируют, что в современном мире государства Глобального Юга могут чувствовать себя в относительной безопасности, только получив в свое распоряжение ядерные заряды.
Вопрос дня

Что за ветеран сидел рядом с Путиным на параде Победы