«Это большая честь – встретиться с Порошенко, президентом Украины (the Ukraine), в дела которой мы сильно вовлечены», - сказал Трамп журналистам.
Ранее в английском языке было принято использовать артикль the рядом с названием Ukraine, однако после обретения независимости представители Киева настойчиво просили этот артикль убрать. Большинство западных СМИ это требование выполнили, пишет The Washigton Post.
Чем Киеву не нравится артикль, точно неизвестно. Одно из предположений – «the» может каким-то образом напоминать об этимологии названия страны – «окраина», отмечает издание.
Интересно, что, видимо, по той же причине украинские националисты требуют говорить по-русски «в Украине», а не «на Украине», что соответствовало бы правилам русского языка.
Хотя украинская сторона, явно довольная фактом встречи с Трампом, никак своего недовольства не высказала, на «промашку» Трампу указали в соцсетях. В частности, эту деталь отметил в своем микроблоге экс-посол США в России Майкл Макфол.
Артикль «the» традиционно используется в названии ряда стран в английском языке – the United Kingdom (Соединенное Королевство), the United States of America (США), при этом в официальном названии этих стран артикля нет.