Кадровая политика Трампа не может не беспокоить главу майданного режима Владимира Зеленского и его серого кардинала Андрея Ермака. И они не будут сидеть сложа руки, ожидая, когда их уберут от власти по решению нового хозяина Белого дома. Что они будут делать?
5 комментариевМарьян Беленький: Надеемся на помощь России
Государство Израиль создала русская интеллигенция еврейской национальности. Большинство израильтян хорошо понимают, что Россия для Израиля – как Испания для Аргентины или Португалия для Бразилии – старая родина.
Первая и вторая алия (волна эмиграции) с 1905 по 1924 год (когда в СССР были запрещены сионистские организации) состояла, в основном, из выходцев из России. Сегодня внуки этих людей правят страной. Хорошо понимал русский Ариэль Шарон, «русским» был один из создателей Армии Обороны Израиля Игаль Алон. Президент Шимон Перес – выходец из Белоруссии.
Русский язык осваивают даже те молодые люди, которых привезли в младенчестве или которые родились здесь
Прародитель нынешней правящей партии «Ликуд» (точнее – ее предшественников) – выходец из Одессы Владимир Жаботинский. Его портреты до сих пор висят во всех отделениях партии.
Истоки другой партии, которая много лет была у власти – Авода – Маарах – МАПАЙ – восходят к российским эсерам. Правда, были в Палестине большевики и троцкисты, но победила, слава Богу, либеральная версия социализма – без лагерей и тюрем.
Первый в Палестине кибуц – Дгания – был основан в 1905 году русскими толстовцами еврейской национальности.
Изначально документация Всеизраильского объединения трудящихся «Гистадрут» велась по-русски.
Выходцами из России были основоположники новой израильской литературы – Бялик и Черняховский. Знаменитая израильская поэтесса Рахель – родом из Одессы.
Русский знали «поляки» – польские евреи, оказавшиеся после войны в СССР. Им было позволено уехать в Польшу, а оттуда они перебрались в Израиль.
Затем была «алия Гомулки», когда в 1968 году председатель ПОРП объявил, что те, кому Израиль дороже Польши, могут уезжать, мы никого не держим. Тогда все поляки учили русский в школе.
Из потока еврейских беженцев из СССР в 70–80-х годах 90% ехали в Америку. Лишь немногие, особо сознательные, направлялись в Израиль. Это были люди, которые выбрали Израиль сами, и их ориентацией стало влиться в израильскую культуру. Но с появлением «нашей» алии, репатриантов 90-х, эти люди начали возвращаться к русскому языку и культуре.
Но самой массовой стала алия 90-х, когда в Израиль приехало около миллиона выходцев из СССР – СНГ. Они то и составляют основу русскоязычного населения страны.
Сегодня в Израиле живет около 8 млн чел. Из них – миллион арабов. Из оставшихся семи – «русские», то есть люди, для которых русский является родным или вторым языком – 1,2 млн, то есть 17%. Однако «русское» население сосредоточено неравномерно. Есть места, где «русских» половина. Это Хайфа, Верхний Нацерет (то есть библейский Назарет), а также Гуш Дан – агломерат-мегаполис вокруг Тель-Авива.
Сегодня в Израиле в ходу 4 языка. Государственные – иврит и арабский, и 2 общеупотребительных – английский и русский. Русский практически стал государственным языком, на нем дублируются все государственные документы.
В школах русский учат в качестве факультатива, если в классе есть не менее 10 желающих.
Профессия «преподаватель русского языка для иностранцев» – РКИ – довольно популярна сегодня.
На частных курсах иностранных языков число людей, желающих изучать русский, такое же, как тех, кто хочет учить английский, испанский, французский.
Наша алия, то есть люди, приехавшие в 90-х, создали тотальную «русскую» инфраструктуру. Есть «русские» заводы, больницы, школы, детские сады, театры, издательства, газеты, телевидение, радио, театры, ночные клубы, туристические фирмы.
Русский язык в Израиле очень своеобразный, насыщенный ивритскими словами. Бороться с этим тяжело, поскольку для многих израильских реалий просто нет русских названий.
Но порой русско-израильская речь звучит для непосвященного довольно-таки нелепо.
Здесь для всех терминов имеются адекватные русские значения, автору просто лень их искать. И так поймут.
Молодежь
Очень популярен в Израиле КВН. Если вспомнить, его изобрели три еврея – Альберт Аксельрод, Илья Рутберг (отец Юлии), Марк Розовский.
(Кстати, первый советский телевизор – КВН-49, с линзой, тоже изобрели три еврея – Кенигсон, Варшавский, Николаевский).
- Марьян Беленький: Мы и они
- Виталий Сероклинов: Только хорошее
- Марьян Беленький: Почувствуйте разницу
- Сергей Капков: Между гордостью и гордыней
В каждом городе Израиля имеются команды КВН, регулярно проводятся чемпионаты и выезды команд за границу. Причем в стране две лиги КВН, которые друг с другом не контактируют. Это в точности по анекдоту:
«Обнаружили на необитаемом острове Робинзона. На самом деле, он, конечно, был Раввинзон, то есть сын раввина. По-нашему – Рабинович. И вот у Раввинзона на острове – две синагоги:
«В одну я хожу, а в другую – ни ногой».
Популярны также клубы самодеятельной авторской песни, ежегодно проводятся слеты с приглашением российских и эмигрантских бардов. Появляются и группы «Камеди» по аналогии с российскими, хотя уровень их намного ниже.
Русский язык осваивают даже те молодые люди, которых привезли в младенчестве или которые родились здесь. Они слушают русские рок-группы, читают русские сайты, тусуются в русских тусовках – как онлайн, так и офлайн. Русских пользователей сервера «Живой журнал» в Иерусалиме больше, чем во многих городах России.
Имеется в стране немало русских ночных клубов и дискотек, где играют последние русские хиты. Развита также сеть русских (вернее, советских) ресторанов, где подают советскую еду и играет советская музыка. Я туда не хожу. Ностальгией, слава богу, никогда не маялся. Чрезвычайно развит «русский» туризм. «Русские» группы формируются как для поездок по стране, так и за рубеж. Есть и «русские» круизы. Вот где мне раздолье! Пять дней – пять программ!
Израильская и русская культура
Я уже писал во ВЗГЛЯДе, что эмигрант должен быть уверен, что он правильно сделал, покинув родину. Иначе его жизнь в эмиграции лишается всякого смысла. Лишь немногим под силу признаться себе, что, покинув родину, они совершили ошибку – подчас тяжелую, трагическую, неповторимую.
Это приводит к интересному феномену – люди просто не видят всей убогости израильской культуры. Не хотят ее видеть.
Явление известное. Тэффи, Бунин, Аверченко, Булгаков видели ужасы большевистского режима, а Маяковский их видеть не хотел.
Израильтяне постоянно бьют себя в грудь, изобретая свой особый еврейский велосипед. Причем они пытаются убедить себя и всех окружающих, что наш, еврейский, велосипед с шестиугольными колесами значительно лучше, чем гойский с круглыми.
Несмотря на то, что Израиль – открытая страна, в страны Европы, в Россию и на Украину мы ездим без виз – вся израильская культура носит неизгладимый отпечаток местечковости.
Что ни взять – кино, театр, танец, эстраду, изобразительное искусство, музыку. Все – вторично, если не третично.
Израильтяне этого не понимают, а когда пытаешься объяснить – обижаются.
Представьте себе, что вы пытаетесь объяснить австралийскому аборигену всю прелесть музыки Шнитке. Он очень удивится и скажет – но ведь у меня очень хорошая музыка. Разве я недостаточно громко стучу палкой по дуплу?
Именно поэтому у молодежи, выросшей в Израиле в семьях выходцев из СССР\СНГ, большая тяга к России, русскому языку и культуре. К сожалению, официальные российские организации эту тягу не поддерживают. Ориентация на культуру страны исхода характерна также для репатриантов из Франции и англоязычных стран.
Мой путь
В нашей стране два «русских писателя» – Дина Рубина и Игорь Губерман
Мой путь – русского интеллигента еврейской национальности – довольно типичен для большинства израильских «русских». Иврит я учил еще до приезда в Израиль. Моей целью было писать на иврите. Приехав в Израиль, я очень хотел стать израильтянином – смотрел их фильмы и кино, читал их газеты. Очень быстро пришло понимание того, что «приданое-то пустяшное». Но настоящее признание и реальные деньги у меня появились после того, как я перестал ориентироваться в своем творчестве на израильских «русских», а стал работать на Россию. Вы будете смеяться, но далеко не все в Израиле поняли, что Россия несколько больше Израиля. Россия была, есть и будет страной великой культуры, независимо от того, кто сидит в Кремле.
Судьбы репатриантов 70-х
Те люди, которые сознательно выбрали Израиль в 70–80-х годах и ориентировались в культурном плане на иврит и ивритскую культуру, с появлением массовой русской эмиграции 90-х перешли к нам, то есть стали ориентироваться на Россию и российскую культуру.
Эмигранты из Казахстана, Украины, Белоруссии и других республик тоже ориентируются в культурном плане на Россию, поскольку русский для них родной. Например, сообщества выходцев из Казахстана, Белоруссии, Украины работают по-русски.
Русские СМИ в Израиле
В 90-х годах в стране появилось множество русских газет. Люди нуждались в объяснении элементарных вещей, в том, как выжить в незнакомой стране. Сегодня все эти газеты закрылись, осталась одна ежедневная газета «Вести». Имеются две русские радиостанции – государственная «РЕКА» и частная «Первый канал», ориентирующаяся, в основном, на молодежь и передающая русскую попсу.
В 2005 году открылся израильский русскоязычный канал – 9 канал, работающий по сей день, с 7 утра до 12 ночи.
В стране множество новостных русскоязычных сайтов.
Русская реклама
Терять четверть покупателей никому не хочется. Поэтому сегодня практически на всех товарах есть русские этикетки и инструкции, а русская реклама, по сути, и питает все наши русскоязычные СМИ. Имеются русскоязычные рекламные агентства.
Русская литература в Израиле
Если честно (краснеет, оглядывается), в нашей стране два «русских писателя» – Дина Рубина и Игорь Губерман. Я имею в виду людей, которые зарабатывают литературным трудом. Да и то. Оба они, дай им Бог, зарабатывают не в Израиле, а ездят с выступлениями по всему русскоязычному миру.
Русские песни
Русская музыка и эстрадные песни в Израиле очень популярны.
Они звучат каждый день по радио и ТВ:
Песня про Ленина. Загружено в 2011
Караоке. Слова знают все.
Придется остановиться, хотя таких ссылок я могу дать сотни.
Это съемки израильского ТВ.
Текст ведущего: «Миллион репатриантов прибыл к нам за последние годы из Восточной Европы. Они привезли свою культуру, язык, и очень скоро стали настоящими израильтянами». Диктор, мягко говоря, выдает желаемое за действительное. Большинство «русских» израильтян, особенно старшего возраста, остались русскими по культуре и желания становиться израильтянами не имеют. Собственно, и со мной произошло то же самое. Интересно, что в выходных данных фильмов и дисков «авторами» песен советских композиторов нередко указываются израильтяне. Как и всякие воры, они надеялись, что за руку не схватят. Не было еще ни одного процесса по авторским правам советских\российских композиторов в Израиле. А жаль. Наследники Бориса Мокроусова или Никиты Богословского могли бы в Израиле через суд миллионы получить. Ведь их песни исполняются в Израиле ежедневно на протяжении десятков лет.
Стереотип восприятия «русских» в Израиле
Вышеприведенный видеоклип хорошо отражает данный стереотип. Проблема в том, что в массовом сознании израильтян выходцы из СССР\СНГ воспринимаются как русские, а не как евреи. То есть «русские» – это водка, калинка, папахи. Да и мы уже тут привыкли, что мы «русские». Израильтяне безошибочно различают «русских» в любой толпе.
Еще 20 лет тому назад в массовом сознании израильтян «русские» были сплошь алкоголиками и проститутками. Этот стереотип постепенно исчезает. В стране несколько «русских» министров. Например, глава МИД Авигдор Либерман, министр туризма Стас Мисежников, министр информации Юлий Эйдельштейн, глава Сохнута Анатолий (Натан) Щаранский и т. д. Немало «русских» и среди депутатов Кнессета. В значительной степени «русской» является одна из ведущих израильских партий «Наш дом Израиль». Хотя ее лидер Авигдор Либерман отрицает этнический характер партии.
Культурная ориентация выходцев из СССР – СНГ
«Русских» в Израиле больше, чем эстонцев в Эстонии, и столько же, сколько латышей в Латвии. Тем не менее, израильские «русские» культурно ориентированы на метрополию. Настоящий артист – это тот, кого показывают по московскому телеканалу. Настоящий театр – тот, который приехал из России. Поэтому местным деятелям культуры конкурировать с приезжими с Родины невозможно. Израильские «русские» артисты и писатели, в отличие от российских коллег, залов не собирают.
Вывод
Мы – русские израильтяне, считаем себя частью русского культурного мира.
И надеемся на помощь России.