Дмитрий Губин Дмитрий Губин Почему Ирану без шаха лучше, чем с шахом Пехлеви

Мухаммед Реза Пехлеви очень хотел встать в один ряд с великими правителями прошлого – Киром, Дарием и Шапуром. Его сын, Реза Пехлеви, претендует на иранский трон сейчас. Увы, люди в самом Иране воспринимают его внуком самозванца и узурпатора и сыном авантюриста.

0 комментариев
Глеб Простаков Глеб Простаков Нефтяные активы как барометр мира

Никто сейчас не может сказать, когда произойдет серьезная подвижка по украинскому кризису. Нет ни сроков, ни дат. Но зато они есть в кейсе «ЛУКОЙЛа» – 28 февраля.

0 комментариев
Геворг Мирзаян Геворг Мирзаян Почему Европа никогда не пойдет против США

Никакого общеевропейского сопротивления Трампу по вопросу Гренландии нет. Никакой общеевропейской гибкой позиции по Украине (которая смогла бы вернуть Европе субъектность хотя бы в этом пункте) тоже нет.

3 комментария
29 мая 2015, 18:25 • Клуб читателей

Берешь в рот горячую картофелину и говоришь

Николай Андрющенко: Берешь в рот горячую картофелину и говоришь

Берешь в рот горячую картофелину и говоришь
@ из личного архива

Когда вышла моя первая публикация на ВЗГЛЯДе, то нашлись скептики, Фомы неверующие и даже пересмешники: что за сочетание такое – моряк и переводчик. И еще иронизировали, мол, какой факультет закончил.

В рамках проекта «Клуб читателей» газета ВЗГЛЯД представляет текст Николая Андрющенко о том, как знание языков помогает в жизни и как быстро выучить английский язык.

Если женщина говорит по латыни, а ребенок пьет вино – вызывай немедленно врача

Когда вышла моя первая публикация во ВЗГЛЯДе, то нашлись скептики, Фомы неверующие и даже пересмешники: что за сочетание такое – моряк и переводчик. И еще иронизировали, мол, какой факультет закончил.

Объясняю: после школы – ШМАС (школа младших авиаспециалистов, механик по реактивным двигателям и самолетам), мореходное училище (судовождение на морских путях), курсы иностранных языков при МИДе (испанский и итальянский), филфак (русский язык и литература). Последний – это было чистой воды безумие.

Мои две мамы, моя и теща, воспользовались моим тяжелым положением и засунули туда, чтобы создать запасной аэродром. Никакой практической пользы – только одно: составил и издал «Морской толковый словарь» (АСТ-2006). Все... Почти вся биография или C/V. Можно добавить, что жил не так, как те, о ком говорил Дерсу Узала: «Глаза есть, а видеть нету».

Я еще не такие сочетания повидал. И никому мой взгляд не навязываю, рассказываю то, что видел. По этому поводу вспоминается мой друг Никодимыч – когда Медведев Дмитрий Анатольевич в начале своей карьеры неоднократно повторял: «Вот когда я работал в университете, то видел то-то и то-то...» – а он сидит рядом и скрипит: «А что бы он сказал, если бы работал до этого проктологом?»

А теперь ближе к теме. Английский язык у меня не был первым. И вообще, как мне кажется, природа обделила меня даром к языкам. В школе по немецкому я был круглым двоечником. Немецкий я выучил в тайге. Когда на каникулах пошел работать в геофизическую партию, моим непосредственным начальником был студент-практикант из Томска Олег Роде.

Когда я пожаловался на этот нехороший язык, он в ответ: «А давай с тобой будем говорить только по-немецки». И когда я вернулся с каникул и стал разговаривать с преподавателем, тоже российским немцем, на его языке, нетрудно представить его физиономию.

А потом он стал даже злоупотреблять этим – мы вдвоем разговариваем свободно, а весь класс хлопает ушами и глазами. А он, человек с чувством юмора: «Ну что же вы? Присоединяйтесь к беседе».

В армии у меня был сослуживец по имени Миша Оганесян, который повторял: «Настоящий армянин тот, кто владеет свободно четырьмя языками».

Разумеется – армянский, русский, грузинский, азербайджанский. Глядя на него, я начал учить грузинский и азербайджанский. До талышского не дошел, хотя возможность была – гарнизон располагался рядом с их поселком Массалы.

Разумеется, в мореходке обязательным был английский. Когда преподавательница что-то объясняла с восхитительными и восторженными эпитетами, видя мою ироническую рожицу, она говорила: «Что смешного я сказала? Выгоню».

А я в ответ: «А вы не смешите... Что это язык такой? Сплошь состоит из междометий. Смешнее древнекитайского. Пишут «Ливерпуль», читают «Манчестер»... Лучше бы они пользовались древневавилонской клинописью, как ассирийцы».

Коротко – никакой сложности: берешь в рот горячую картофелину и говоришь по-итальянски или на латыни, получается по-английски. Тем более английский я учил вместе с латынью. Кстати, маленькое отступление по поводу латыни, есть такая испанская пословица: «Если женщина говорит на латыни, а ребенок пьет вино – вызывай немедленно врача».

В последнем рейсе матросом в соседней каюте жил некий Юра, курсант-неудачник, его трижды выгоняли из мореходки. Приходил ко мне слушать магнитофон, который был у меня, один первых советских портативных. Как он меня доставал с «Битлами», в те времена модными, но которых на магнитофоне у меня не было! Мои ровесники меня поймут.

А как я над ним издевался: «Разве они певцы? Хрюкальщики без слуха и вкуса. Отрастили вшивые патлы и стали этим знамениты. Разве гринго петь могут – только хрюкать». И выгонял его – не мешай готовиться к госэкзаменам.

Когда работал вторым помощником, должен был отчитываться после рейса в первую очередь в коммерческом отделе, начальницей моей была Любовь Ивановна, на первый взгляд – женщина безобразная: очкарик, широкоскулый северорусский тип лица.

Но как только она начинала говорить, то красивее женщины в мире не было для меня. Умница – очень многому и на всю жизнь она научила меня. В частности, дала такое наставление: нигде и никогда не отказывайтесь от подписи в документах, но никогда не подписывайте без своих примечаний.

Пишите любую несусветную глупость, а если бумага на иностранном, пишите примечания на русском. И вот как я однажды использовал ее наставление. Порт Тема, Гана, страна якобы англоязычная.

Директор фирмы-грузополучателя – некий мистер Камби, друг и соратник Джерри Роллингса, президента страны. Чем мы ему понравились – не знаю, но он бывал у нас на судне почти ежедневно. И, в отличие от других африканцев, не клянчил рыбу, что в Африке явление обычное.

Ну и хитрющий он был... Придет, посплетничает с капитаном, со мной, прогуляется по палубе, а через несколько минут курьерша тащит какой-нибудь акт: весь смысл заключался в том, чтобы вину за простой и некачественный груз свалить на судовую администрацию.

Сначала я пытался договориться, не получилось, тогда на всех бумагах ставил на русском такое примечание: «Поскольку документ составлен на языке лжи, обмана и лицемерия, то он юридической силы не имеет».

Курьерша довольна, доволен и мистер Камби. Сказал об этом капитану – он только хмыкнул и махнул рукой. Прихожу в порт приписки, приношу отчет, весь коммерческий отдел при виде меня вместо «здравствуй» покатился со смеху.

«Что же ты натворил?! Это же международный скандал. Через Москву нам выставляют счет, а мы не можем и не будем платить – ты же написал, что это все ложь, обман и лицемерие. Но как нам аргументировать отказ? Если отправить им перевод твоих примечаний – там могут и обидеться. Ну да ладно, что-нибудь придумаем. А ты пиши впредь другую глупость».

Испанскому, а точнее кастильскому, меня научили кубинские курсанты в Калининграде. Увы, как ни старался избавиться от кубинского акцента – плохо получается. Из-за этого попадал в смешные истории.

Последний случай был в Валенсии. В одной таверне ужинал несколько раз с одной мулаткой из Веракруса (она гостила у родственников). Она так и не поверила мне, что я русский, даже российский паспорт не убедил ее: «В кубинском КГБ все умеют делать...» В итоге дружбы у нас не получилось. Язык подвел.

С португальским получилось комически. Мы были третьим советским судном в Порту. Мне выпала доля стоять первую стояночную вахту, 12 часов. А первый рабочий день в любом порту, тем более в иностранном, самый трудный – нужно все настроить, уладить, показать и т. д.

В трюме – минус 18 градусов, потому бригада грузчиков разбивалась поровну и работала полчаса в трюме, полчаса грелась на палубе. Как только грузчики обнаружили, что я их понимаю – не было прохода, замучили разговорами, а мне, как вахтенному помощнику, нужно быть на палубе, не спрячешься.

Через 12 часов вахты я уже не только стал понимать, но и говорить. Но голова раскалывалась так, что я не смог заполнить журнал при сдаче вахты. Зато впоследствии португальский так мне пригодился.

Во всех портах от Дакара до Людерица почти служащие португальцы или ангольцы. В порт приходишь и первым делом спрашиваешь: «Falas português?» Если в ответ слышишь «Sim», то 99,99% проблем в порту уже решены.

Еще раз про португальский. Возникла у меня нужда найти родственников в Бразилии, решил дать объявление в «Руки-ноги». Девушка в офисе дает бланк и говорит: «Пишите английскими буквами».

Я в ответ: «Как?! У англичан свои буквы? А я-то, дурак, 50 лет думал, что они пишут латиницей. А бразильскими буквами можно?» Та задумалась на минутку и согласилась: «Ладно уж, если в Бразилию, то пишите бразильскими буквами».

Закончу моей любимой испанской пословицей: «No hay más dificultad que la falta de voluntad» – нет большей проблемы, чем отсутствие желания.