Игорь Мальцев Игорь Мальцев «Файлы Эпштейна» открыли обыкновенный фашизм

Сдается мне, что вот это публичное насаживание свиной головы Эпштейна на кол – скорей, дымовая завеса от того, что в реальности происходит сейчас в некоей группе «влиятельных лиц».

4 комментария
Геворг Мирзаян Геворг Мирзаян Четыре условия устойчивого мира на Украине

Ни сегодня, ни завтра, ни через несколько месяцев никакого устойчивого мирного соглашения подписано не будет. Разве что на фронте или в украинском тылу произойдет такое событие, которое заставит руководство киевского режима (очевидно, не Зеленского) резко протрезветь и принять тяжелые условия.

15 комментариев
Владимир Можегов Владимир Можегов Правительство Британии идет на дно на фоне Эпштейн-скандала

Британское правительство получило несовместимую с жизнью пробоину и самым очевидным образом тонет, увлекая за собой, возможно, и большую часть британского истеблишмента. И не только британского.

5 комментариев
11 сентября 2007, 12:06 • Культура

Мастер литературного спринта

История о том, как О.Генри в тюрьму попал

Мастер литературного спринта
@ ci.austin.tx.us

Tекст: Олег Рогов

Любимец читающей публики О.Генри остается востребованным, несмотря на изменения моды и общественного строя. Секрет его популярности до сих пор не раскрыт, есть только варианты отгадок, и каждая из них верна лишь в некоторой степени.

От журнала к книгам через тюрьму

Чем больше в книге неожиданности, чем эффектнее развязка, тем скучнее читать это произведение во второй раз

Бывает, что журналисты попадают в тюрьму. Обычно это связано с их профессиональной деятельностью. О.Генри умудрился попасть за решетку совсем по другому поводу.

Журнализм был его хобби, в 90-е годы XIX века О.Генри издавал юмористический еженедельник под небанальным тогда названием «Роллинг Стоун».

Издательская деятельность понималась им скорее как способ самовыражения – он был едва ли не единственным автором издаваемого им журнала.

Время жизни этого издания – один год. Журнал закрывается, и писателя увольняют из банка, где он служил кассиром и счетоводом. О.Генри предъявляют обвинение в растрате, его родственники покрывают недостачу, и писателя освобождают под залог. Он переезжает из Остина в Хьюстон и поступает на работу в газету, где серьезно начинает заниматься журналистикой и писательством.

Угроза заключения продолжает оставаться актуальной, и О.Генри уезжает в Новый Орлеан, а потом еще дальше – в Гондурас. Вернуться домой его заставляет смертельная болезнь жены. До него дотянулась рука закона, приговор – пять лет.

В каторжной тюрьме О.Генри работает аптекарем при больнице (пригодилось полученное в юности фармацевтическое образование) и пишет рассказы. Тут и был придуман псевдоним, чтобы не возникало проблем при публикации (бытовал также вариант О’Генри, намекающий на ирландское происхождение писателя).

И уже после освобождения О.Генри превратился в того новеллиста, которого знают и любят миллионы. После досрочного освобождения он переезжает в Нью-Йорк и становится одним из самых популярных писателей.

Его новеллы могут казаться старомодными, сентиментальными, излишне романтичными, но есть что-то, что выделяет О.Генри из огромной массы литераторов, работавших в том же жанре. Это прежде всего мастерски закрученный сюжет. Будь это развернутый анекдот или жанровая сценка, О.Генри всегда тщательно прорабатывает детали сюжета, чтобы в последних абзацах поразить читателя неожиданной концовкой.

Более того, развязка часто имеет несколько вариантов. Это как подарочная упаковка – разворачиваешь обертку, там коробка, а внутри нее шкатулка, а в шкатулке еще коробочка. И всё это демонстрируется читателю с изяществом фокусника и театральными эффектами.

Парадокс новеллы

Людям нравится, когда им рассказывают занимательные истории. Недаром первые дошедшие до нас художественные произведения в большинстве своем были авантюрного характера. Но такая форма изложения – палка о двух концах. Чем больше в книге неожиданности, непредвиденных поворотов сюжета, чем эффектнее развязка, тем скучнее читать это произведение во второй раз.

Наиболее характерный пример подобного рода литературы – детектив. Убийца известен, все загадки раскрыты. Стоит ли перечитывать? Разве что через много лет, когда убедишься, что напрочь забыл, кто, кого и за что порешил. Но новеллы О.Генри не забываются, они слишком оригинальны, чтобы стереться из памяти, более того, нам частенько напоминают о них – то экранизациями, то театральными постановками, то цитатами.

Парадокс, но занимательность препятствует воспроизведению, делает книги подобного рода «одноразовыми». Выход из этого тупика – стилистическое мастерство писателя, которое должно «переиграть» сюжет, каким бы выигрышным он ни был.

У О.Генри это получилось, недаром его новеллы читают уже больше ста лет и они пользуются неизменным успехом; существует даже премия его имени, которой награждаются молодые литераторы. Кстати, об имени, вернее, о псевдониме. «О» так срослось с «Генри», что инициал и фамилия традиционно употребляются вместе, никому не придет в голову именовать писателя Генри. Даже в энциклопедиях сведения об авторе размещаются на букве «О».

Если приглядеться – обычно во втором чтении – к его прозе, когда сюжет уже не «забивает» детали, то можно найти и массу цитат, родных сердцу каждого американца, и тщательно проработанные характеры, а не плоские двумерные изображения, как у его собратьев по цеху – новеллистов-однодневок.

Наконец, сюжетные перипетии окажутся гораздо глубже и трагичнее, чем видятся на первый взгляд, – речь уже идет не о случайностях, а о причудах Судьбы, перекраивающих наши намерения и устремления так, что иногда мы получаем результат прямо противоположный нашим ожиданиям. Это плохо, когда ожидания радужные, но ведь и хорошо, когда, казалось, дурная развязка неотвратима.

О.Генри, конечно, король именно малого жанра. У него короткое дыхание, он спринтер от литературы, прирожденный новеллист. Попытки писать длинную прозу успехом не увенчались – его роман «Короли и капуста» распадается на ряд слабо связанных между собой кусков.

Зато новеллы остаются, и фразы из них уже стали узнаваемыми даже в русском языке: «дороги, которые мы выбираем», «трест, который лопнул», «из любви к искусству». Вполне возможно, что мы не всегда помним, кто автор выражений «это обойдется старику в лишних пятьдесят долларов» или «успею добежать до канадской границы», а это значит, что О.Генри стал вполне народным автором.