Игорь Караулов Игорь Караулов Европа выбрасывает демократию за ненадобностью

Европа беднеет, становится малоперспективным экономическим захолустьем мира. Недовольство граждан непременно будет расти – а значит, можно ожидать и подъема популярности тех партий и политиков, которых принято считать несистемными. Поэтому лучше загодя их вырезать, «не дожидаясь перитонита».

13 комментариев
Андрей Полонский Андрей Полонский Зеленский предчувствует свою участь

Человек смертен, и, главное, внезапно смертен. Никто не знает, сколько кому на роду написано. Теряющему разум Зе явно стоит внимательно оглядываться по сторонам...

13 комментариев
Сергей Худиев Сергей Худиев Искусственный интеллект никогда не заменит учителя

Конечно, в чем-то ИИ может быть полезен – но общество, в котором им попробуют заменить учителя, долго не протянет. Детей должны учить люди – хорошие люди, носители высокой культуры и твердых нравственных убеждений – а не роботы.

34 комментария
4 декабря 2009, 18:52 • Культура

«На старушках страна держится»

Елена Чижова: На старушках страна держится

«На старушках страна держится»
@ ИТАР-ТАСС

Tекст: Кирилл Решетников

Премию «Русский Букер», созданную по английскому образцу и ежегодно вручаемую за лучший роман на русском языке, получила санкт-петербургская писательница Елена Чижова. Победу ей принесла история ленинградской коммуналки 1960-х, описанная в книге «Время женщин». Жюри поступило довольно неожиданно: Чижова уже дважды становилась финалистом премии, но никогда не числилась среди фаворитов. Об ужасах «немой страны» и о том, где живет правда, Елена Чижова рассказала в интервью газете ВЗГЛЯД.

Главный редактор международного журнала «Всемирное слово» Елена Чижова еще в 2003 году вышла в финал «Русского Букера» с проблемным романом «Лавра», посвященным православию, затем, в 2005-м – с романом «Преступница», затрагивающим тему советского антисемитизма. Наконец, роман-победитель «Букера-2009» «Время женщин» открывает перед читателем микромир ленинградской коммуналки начала 1960-х, где колоритные старухи воспитывают немую дочь своей молодой соседки. Впоследствии девочка заговорит и расскажет кое-что собственными словами.

Правда живет в сердце человека, а не в литературе

В беседе с корреспондентом газеты ВЗГЛЯД председатель жюри «Русского Букера-2009» поэт Сергей Гандлевский прокомментировал победу Чижовой так: «Выбор жюри совпал с моим. Мне показалось, что нынешняя литературная пора, приходящая на смену предыдущей, отмечена окончанием длительного периода, в течение которого литература совмещалась с литературоведением. Этот период был плодотворен, и я употребляю термин «постмодернизм» совершенно не в бранном смысле. Но в нынешнем шорт-листе, который формировался при моем участии, все-таки присутствовала литература в традиционном понимании. И роман Елены Чижовой показался мне, что ли, наиболее художественным. В начале чтения я был настроен против него, а потом я даже как-то не отследил тот момент, когда протест перешел в сопереживание».

Сама Елена Чижова в интервью газете ВЗГЛЯД рассказала о своих творческих принципах, о немой стране и о том, где живет правда.

− Вы говорили, что «Время женщин» в значительной степени основано на ваших собственных воспоминаниях. Можно ли считать, что в истории ваших героинь обобщен коллективный опыт? Насколько они уникальны и насколько типичны?
− Если вам кажется, что они типичны, то, наверное, можно делать обобщения. Но мне кажется, что было бы странно, кладя перед собой чистый лист бумаги, думать о том, чтобы передать слова типического человека. В девятнадцатом веке это было возможно; сейчас, думаю, невозможно. Главное, что необходимо сейчас – это абсолютная искренность. Лучше, если человек искренне переживает свой опыт и не думает о том, чтобы создать типический персонаж. Потому что, в конце концов, типический персонаж – это взгляд на свое писательство извне.

− Но все же ваши героини, так или иначе, вписаны в историю.
− Так в историю они сами себя вписали. Я их в нее не вписывала, я просто их знаю и люблю. И если они оказываются вписаны в историю, то я счастлива.

− Суть вопроса вот в чем: в рассказе «Один день Ивана Денисовича», например, отражены быт и судьба не только одного конкретного заключенного, но и тысяч людей, разделивших его участь. Можно ли интерпретировать аналогичным образом ваш роман?
− Думаю, что да. На таких самоотверженных и, не побоюсь этого слова, святых женщинах, как эти старушки в моем романе, держится страна. В этом смысле героини, может быть, и типические. Но об этом судить критикам.

− Насколько самая младшая героиня соотносится с вами? В чем конкретно заключается автобиографический момент?
− Только в том, что я в те времена тоже была маленькой девочкой, слушала все эти разговоры, слушала радио и не ходила в детский сад. И больше всего на свете боялась всяких коллективных вещей – мои родители меня от этого оградили. Что же касается всего остального – например, в романе девочка молчит до шести лет – это не про меня.

− Немота девочки – это символ?
− Ну а что непонятного? На самом деле страна ведь была немая.

Мы не понимаем, что такое добро и что такое зло. А старухи, которые живут в моем романе, абсолютно точно это понимали, хотя и приспосабливались

− «Время женщин» не столь полемично, как романы «Лавра» и «Преступница», в свое время тоже выходившие в финал «Букера». Эта разница принципиальна для вас?
− Нет. Я никогда не ставлю перед собой внешних задач. Когда я начинаю писать, я решаю собственные задачи. Что же касается читателей, то если кто-то этим проникнется, я буду очень счастлива.

− На пресс-конференции вы говорили о необходимости осознания того, что такое добро и что такое зло. Надеетесь ли вы, что ваши романы могут этому посодействовать?
− Я думаю, что это происходит не через литературу. Этот путь для нас вообще почти закрыт. Потому что у нас с вами нет таких бабушек, которые бы нам с двух лет рассказывали о том, что такое наша чудовищная история. Наши бабушки этого боялись. И мои бабушки мне об этом не рассказывали в таком объеме, как это происходит в романе. В романе я сделала девочку немой, и бабушки не боятся, что она проговорится.

− Неужели литература ни в какой мере не может быть средством высказывания правды?
− Правда живет в сердце человека, а не в литературе.

− Вы – патриот своего города? Вам важно, что «Букер» на этот раз присужден петербургскому автору?
− Я не позиционирую себя как петербургского автора, потому что я – это все-таки я, а не человек из Санкт-Петербурга. Но, с другой стороны, в романе, конечно, речь идет о петербургской истории. И я рада, что на эту историю обратили внимание.

− Вы сообщили о том, что ваш следующий роман будет посвящен началу 1990-х, времени постсоветского перелома. Считаете ли вы, что в России возможен такой же феномен, как в Германии, где множество авторов постоянно возвращается к 1989 году, к моменту падения берлинской стены? Представляете ли вы вашу будущую книгу в подобном контексте?
− В данном случае я не вписываю себя ни в какие контексты. Я читала много романов немецких писателей, где говорится об этом времени. То, о чем пишу я, не очень коррелирует с тем, что пишут они. У меня нет никакой политики. Я пытаюсь осознать, какие надежды были у нас в начале 1990-х, и почему у нас что-то не вышло, а что-то вышло. В этом моя задача.

− Ожидаете ли вы, что после получения «Букера» ваша писательская жизнь изменится?
− Наверное, в каком-то смысле она изменится. Хотя бы благодаря вашему присутствию здесь – ведь в наше время очень многое зависит от СМИ. Но во мне это событие вряд ли что-то изменит. Через два дня я приеду в Санкт-Петербург и буду продолжать писать ровно с того места, на котором я остановилась три дня назад.

..............