Хоррор на почве русского мифа мог бы стать одним из лучших в мировой литературе. Долгая история русских верований плотно связывает языческое начало с повседневным бытом русской деревни. Домовые, лешие, водяные, русалки так вплетались в ткань бытия человека на протяжении многих веков, что стали соседями...
9 комментариевИсторические страсти
Во все времена писатели обращались к делам давно минувших дней. Перемешивали исторические личности с несуществующими героями, достоверно изображая быт и детали времени, вплетали туда вымысел. Книги, где действие разворачивается сто или тысячу лет назад, читать интересно и познавательно. Исторический роман – жанр, который переживет многие другие.
Убийца или жертва
«Мадам Лафарг», Александр Дюма (изд-во «Гелиос»)
Нынешняя политика издательств, где во главу угла ставится покупатель, а не читатель, уже перестает удивлять отсутствием хорошего редактора и корректора
На обложке книги крупно написано: «Впервые на русском языке», «Самый яркий роман Александра Дюма», «Спустя 250 лет впервые увидел свет». Прежде чем заглянуть в книгу, хочется остановиться на обложке и развеять эти рекламные завывания.
Единственная правда заключается в том, что роман действительно впервые издан на русском языке. Да, это тот самый знаменитый Александр Дюма, зачитанный в детстве до дыр. Достать книги можно было с трудом, выстаивая ночные очереди на подписку или обменивая на макулатуру. И тут вдруг новый, неизвестный роман! Ведь все, казалось бы, уже переведено. Но об этом чуть позже.
«Спустя 250 лет впервые увидел свет». А почему бы не написать, что спустя тысячу лет? Какая разница, если роман «написан» за 70 лет до появления на свет самого автора. Наверное, издатели перепутали годы жизни Дюма с годами, которые он так хорошо описал в своих книгах. Или просто в погоне за покупателем допустили непростительную ошибку.
Нынешняя политика издательств, где во главу угла ставится покупатель, а не читатель, уже перестает удивлять отсутствием хорошего редактора и корректора. Но писать полную ересь, выпячивая непрофессионализм и безграмотность – это чересчур.
Самым ярким этот роман тоже нельзя назвать. И вообще романом. Это скорее эссе, попытка исследования исторического события. Легкая форма нон-фикшен. Книга основана на дневниках реального человека, снабженная комментариями Дюма.
Во времена Дюма книги писались на страницах газет. Тогда была придумана фраза «Продолжение следует», и это приносило неплохой доход. Однако издательство, которому Дюма продал в полную собственность все свои будущие произведения на 11 лет, не посчитало данный материал приемлемым для отдельной книги. И только совсем недавно из этого решили сделать сенсацию.
Сама книга тем не менее интересна. И сюжетом, и литературным стилем, и историческими фактами. Это история женщины, за чьей судьбой следила вся Франция. Осужденная за убийство мужа на пожизненное заключение, она вызывала неутихающие споры о своей виновности. Портрет с ее изображением продавался так же массово, как и образ Микки-Мауса в наши дни.
Мадам Лафарг приходилась дальней родственницей Дюма. Он знал ее ребенком и принимал горячее участие в ее судьбе, хотя и не сомневался в ее виновности. Она писала ему письма из заключения, прося о помощи, и завещала свои дневники, которые были напечатаны огромными тиражами.
Театр и монастырь
«Блаженные шуты», Джоан Харрис (изд-во Ольги Морозовой)
Книга Джоан Харрис «Блаженные шуты» |
А самое главное, книги у нее очень разные. Выбрать, что понравилось больше – «Шоколад», «Пять четвертинок апельсина» или «Блаженные шуты», я не могу. Одинаково крепкая литература. Почти отмирающий жанр романа, написанный на современном языке, возрождается благодаря умелому перу Джоан Харрис.
«Блаженные шуты» в английском варианте произносятся, как «Holy Fools». Такая забавная игра звучаний, легкая перекличка с Голливудом и вообще кинематографическим размахом.
XVII век, Франция, кульминация преследования ведьм, время религиозного фанатизма и нетерпимости. Главные герои – свободные от предрассудков и социальных рамок люди. Бродячие актеры, мошенники, философы, блаженные шуты. Они гадают на картах таро, знают, что земля круглая и вертится вокруг солнца, читают на латыни древние трактаты, разбираются в травах. И все это на фоне безграмотности и суеверия большинства людей.
- Книжное кино
- Вернуться прежним человеком
- На фоне революции
- Ни одна коммерческая структура не пострадала
- Малая проза современности
- Тайны и танцы древности
Главная героиня Жюльетта, уникальная танцовщица на канате, дитя дорог и кибиток, но в то же время образованней многих других, скрывается в небольшом женском монастыре на острове. Она это сделала ради будущего ребенка. Родив, она принимает постриг и живет размеренной жизнью, воспитывая дочь. Все бы так и шло, если бы в монастыре не появился священник.
Но это для остальных он священник, а для нее – ее любовь и ненависть в одном лице. Талантливый актер, драматург, мошенник, вор и убийца Ги Лемерль. Они не виделись пять лет. Он предал Жюльетту, сбежав в тот самый момент, когда их бродячую труппу хотели сжечь как колдунов.
Лемерль появился в монастыре не по ее душу. Просто так совпало. У него другие цели, но, достигая их, он опять разрушает ее уже установившуюся жизнь. Отбирает ребенка, шантажирует, использует. Это борьба двух интеллектов, двух сильных характеров.
Жюльетта и Лемерль не положительные герои и не отрицательные. У Джоан Харрис вообще нет такого разделения. Они оба используют религиозный пыл, фанатизм и невежество окружающих себе в угоду. Не гнушаются никакими средствами в своей борьбе за жизнь, которую они определили для себя как приемлемую в данный момент.
Дальше сюжет пересказывать бессмысленно. Потому что в таких книгах, как «Блаженные шуты», интересно не только «чем кончится», а и «как это будет достигнуто».
Новый Акунин?
«Любимая мартышка дома Тан», мастер Чэнь (изд-во Ольги Морозовой)
Книга мастера Чэнь «Любимая мартышка дома Тан» |
Древний Китай. Время волшебных героев, призраков, духов, богов и, конечно, императоров. В большом городе живет и шпионит заезжий купец. Помимо своей воли оказывается втянут в государственный переворот. И, мало того, влюбляется в любимую наложницу императора. Причем не без взаимности.
Но сравнение с Акуниным поверхностное и неверное. Книга написана с хорошим знанием Китая, традиций, быта, исторических личностей. Эти описания настолько детальны, что, немного утяжеляя текст, становятся равносильны сюжету, не фоном, а чуть ли не действующим лицом. Или, как говорят в театре, неотъемлемым компонентом действия. У Акунина совсем другой подход.
Если уж сравнивать, то, скорее, с классическими китайскими произведениями, такими как «Путешествие на запад» или «Речные заводи».
Книга мне понравилась. И как бывшему китаисту, и как просто читателю. На фоне китайских забав ван Гулика и ван Зайчика это серьезная заявка на хорошее, художественное осмысление Китая. Правда, автор действие второй книги про купца-шпиона перенес в Самарканд, но вдруг еще напишет о Поднебесной. Хотя и про другую древность почитать интересно.