27 июля, среда  |  Последнее обновление — 23:50  |  vz.ru

Главная тема


Сколько медалей сможет завоевать в Рио сборная России в нынешнем усеченном составе

Армия России


Минобороны получило самолет «судного дня»

тяжелое признание


Нафтогаз: Украина закупит газ в Европе дороже, чем могла бы купить у России

Экспертный доклад


Названы страны Европы, продававшие оружие в Сирию

Блок НАТО


Эстония отказалась от подаренных США военных самолетов

«Это был обычный парень»


Бывший боевик «Азова»: Киев срежиссировал операцию против Александрова и Ерофеева

выборы президента сша


Трамп придумал для Клинтон новое прозвище

Спорт и политика


Бойкот Олимпиады стал бы лучшим подарком нашим геополитическим противникам

«давно разработанные планы»


Немецкие СМИ: Россия способна захватить Польшу за ночь

«депортируют из страны»


Эдуард Биров: Нельзя относиться к защитникам Русской весны как к бесправным наемникам и преступникам

Вопрос дня


Согласны ли вы с большинством украинцев, считающих, что Киеву и Донецку нужно найти компромисс?

«Теперь в селе бабка получит внутренний паспорт на английском»

Украинская милиция вот уже 24 года выдает паспорта на двух языках – причем не по закону, а просто «по инерции»   19 ноября 2015, 22:25
Фото: Зураб Джавахадзе/ТАСС
Текст: Андрей Резчиков,
Юрий Зайнашев

Версия для печати  •
В закладки  •
Постоянная ссылка  •
  •
Сообщить об ошибке  •

Украина избавляется от еще одной приметы принадлежности к русскому миру: русский язык в паспорте гражданина бывшей УССР решено заменить на английский. Зачем документ для использования только внутри страны должен быть составлен на языке, не являющемся родным ни для кого из ее жителей, недоумевают даже украинские политологи.

«Учитывая патриотическую позицию подписантов, а также стремление украинского общества к интеграции в Европейский союз, считаю необходимым дублирование печатной информации в паспорте гражданина Украины на русском языке заменить на английский язык – как язык международного общения», – ответил на соответствующую петицию граждан президент Украины Петр Порошенко.

«Зачем во внутреннем паспорте писать на английском языке? Это полная глупость»

Петиция «Предоставлять паспорт гражданина Украины только на украинском (без языка оккупанта)» набрала к четвергу не менее 25 934 подписей при 25 тысячах необходимых. Глава государства предложил Кабинету министров обеспечить внесение соответствующих законодательных изменений.

Ранее львовянин Святослав Литинский первым подал иск в суд с требованием выдать ему паспорт исключительно на украинском языке. 20 мая этого года он выиграл дело в суде и 7 августа получил такой паспорт. На этом Литинский не остановился и подал иск на министра внутренних дел страны Арсена Авакова, требуя обязать его говорить исключительно на украинском языке.

Директор украинского «Института трансформации общества» Олег Соскин увидел в решении Порошенко жест лояльности по отношению к США. «Страна-то банкрот, и все деньги на содержание Украины, а значит, и на то, чтобы Порошенко оставался президентом, приходят с Запада. Он, естественно, должен отрабатывать своим хозяевам», – пояснил Соскин газете ВЗГЛЯД.

территория СССР

Саакашвили добивается власти на Украине чужими руками
"Укропы" предъявили территориальные претензии Белоруссии
Порошенко преувеличивает транзитные возможности Украины
Экономика Новороссии показывает явное оживление
Ассоциация с ЕС только навредила украинской торговле

Если бы на Украине ввели единый паспорт, который выполнял бы функции внутреннего и внешнего, тогда решение Порошенко было бы обоснованным, оговорился эксперт. «А так – это масло масляное. В этом весь Порошенко. По-нормальному должен быть один паспорт. Тогда понятно, что первая страница – на английском, вторая – на украинском. А зачем во внутреннем паспорте писать на английском языке? Это полная глупость. Теперь в селе бабка получит внутренний паспорт на английском», – отметил Соскин, не исключив, что Порошенко может просто заработать денег, если «его контора и будет печатать такие паспорта». 

Паспорта давали «по привычке»

Как напоминает ТАСС, с момента провозглашения независимости на Украине выдавались паспорта с дублированием информации на русском языке – на второй странице. Причем эта практика никак не была узаконена – вплоть до 2013 года, пока наконец Верховная рада не приняла нашумевший «языковой закон». Один из пунктов закона разрешает дублировать информацию на одном из региональных языков, то есть только в отдельных районах, где компактно живут национальные меньшинства, к которым на Украине почему-то относят и русских.

Как известно, сразу после переворота в феврале прошлого года новые власти и попытались этот закон отменить, но под давлением Запада тотчас передумали. В итоге «языковой закон» формально продолжает действовать, однако в реальности все равно не соблюдается. Милиция выдает паспорта на двух языках просто по инерции во всех областях Украины.

В мае этого года правительство Украины пообещало с 1 января 2016 года начать выдачу внутренних биометрических паспортов. Образец его публиковал портал Lb.ua. Все надписи в нем сделаны на украинском и английском языках.

Впрочем, как пояснил газете ВЗГЛЯД экс-депутат одного из украинских горсоветов, пока еще власти не напечатали достаточно новых паспортов, так что на практике продолжится выдача нынешних документов, на второй странице которых все равно останутся надписи на русском.

Паспортный плюрализм

Двуязычие во внутренних документах принято во многих бывших советских республиках, и не только. В Казахстане удостоверение личности заполняется – по желанию владельца – на государственном или на русском языке. Аналогично – в Киргизии и Молдавии. В непризнанном Приднестровье паспорт заполняется на трех языках: русском, молдавском и украинском. В Армении, а также в непризнанном Нагорном Карабахе внутреннее удостоверение содержит информацию о владельце на армянском и английском языках, в Азербайджане – на азербайджанском и английском, в Таджикистане – на таджикском и английском языках. В Белоруссии – на белорусском, русском и английском.

В Израиле каждый обязан постоянно носить при себе удостоверение личности («теудат-зеут»), паспорт для поездок за границу или водительские права и предъявлять его по требованию представителей власти. Надписи на полях «теудат-зеута» сделаны на обоих государственных языках Израиля (иврит и арабский), но графы заполняются только на иврите.

В Германии используется удостоверение личности («перзональ-аусвайс», или ID), которое заполнено одновременно на немецком и – мелким шрифтом – на английском языке. Такое удостоверение, которое представляет собой пластиковую карту, немцы, как и вообще жители большинства государств ЕС, могут использовать и для поездок за границу – внутри Шенгена и вообще в безвизовые страны.

В Бельгии, где три государственных языка – французский, немецкий и нидерландский, все поля в паспорте предназначены для двух языков: английского и одного из трех государственных. Подданный Бельгии может сам выбрать любой из трех. Зато в Швейцарии, где государственных языков четыре, гражданин сам выбрать такой язык не может – паспорт заполняется на языке кантона, в котором документ и выдают.

А в Великобритании, как и в США, нет внутренних паспортов. Правда, английское правительство вот уже 10 лет обсуждает идею введения таких удостоверений, но пока дело до этого так и не дошло. Именно отсутствие необходимости получать внутренние документы, кстати, и служит приманкой для нелегальных мигрантов, скопившихся в Па-де-Кале в надежде пробраться в Англию.

В отличие от Германии, во Франции удостоверение заполняется только на французском. На обратной стороне карточки один раз указывается адрес того места, где ее выдали.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте RussiaRu.net. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь

 
 
© 2005 - 2016 ООО Деловая газета «Взгляд»
E-mail: information@vz.ru
.masterhost Apple iTunes Google Play
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •
..............