Анна Долгарева Анна Долгарева Русские ведьмы и упыри способны оттеснить американские ужасы

Хоррор на почве русского мифа мог бы стать одним из лучших в мировой литературе. Долгая история русских верований плотно связывает языческое начало с повседневным бытом русской деревни. Домовые, лешие, водяные, русалки так вплетались в ткань бытия человека на протяжении многих веков, что стали соседями...

4 комментария
Геворг Мирзаян Геворг Мирзаян Дональд Трамп несет постсоветскому пространству мир и войну

Конечно, Трамп не отдаст России Украину на блюде. Любой товар (даже киевский чемодан без ручки) для бизнесмена Трампа является именно товаром, который можно и нужно продать. Чем дороже – тем лучше.

0 комментариев
Александр Носович Александр Носович Украинское государство – это проект Восточной Украины

Возможно, главная стратегическая ошибка российской экспертизы по Украине всех постсоветских десятилетий – это разделение ее на Восточную и Западную Украину как «нашу» и «не нашу». Нет у украинского проекта такого деления: две его части органично дополняют друг друга.

11 комментариев
20 августа 2006, 09:35 • Политика

США не хватает дипломатов

США не хватает дипломатов
@ Reuters

Tекст: Кирилл Комаров

Госдепартамент США столкнулся с неожиданной проблемой – оказывается, Соединенные Штаты страдают от нехватки дипломатов, знающих иностранные языки. Во многих посольствах и консульствах США наблюдается хронический дефицит сотрудников, владеющих языком страны пребывания. Самым трудным языком бывшего СССР для подчиненных госсекретаря Кондолизы Райс оказался грузинский – им не владеют 70% работников посольства в Тбилиси.

Анализ знания иностранных языков у американских дипломатов по заказу конгресса проводило Главное контрольное управление США. Результаты проверки неутешительны: эксперты констатировали, что «США страдают от нехватки дипломатов, знающих иностранные языки».

Ныне 38% американских дипломатов, работающих в странах Ближнего Востока, не владеют арабским

К примеру, 25% сотрудников посольства США в Казахстане (город Астана), занимающих посты, требующие знания казахского языка, по-казахски не говорят. В американском консульстве в Алма-Ате этот показатель достигает 30%.

Схожие показатели наблюдаются и в иных странах, с которыми США поддерживают дипломатические отношения. В американском посольстве в Москве 29% дипломатов не могут объясняться по-русски. В консульстве, расположенном в Санкт-Петербурге, ситуация лучше - безъязыких там лишь 12%, в Екатеринбурге их 20%, во Владивостоке - 40%.

Посол США в России Уильям Бернс русский знает в совершенстве. Помимо него Бернс владеет арабским (в свое время возглавлял дипломатическую миссию США в Иордании) и французским языками. Кстати, для занятия 43% постов, включая пост главы и замов дипмиссии, в подобных учреждениях требуется знание местных языков.

Хуже всего со знанием «местного» языка на территории бывшего СССР у американцев обстоят дела в Грузии. Как сообщает Washington ProFile, грузинским языком не владеют 70% американских дипломатов, работающих в Тбилиси.

На Украине (Киев) и в Белоруссии (Минск) ситуация более удачная - там по-украински и по-белорусски не говорят лишь по 9% сотрудников посольств. В Киргизии (Бишкек) этот показатель составляет 11%, в Латвии (Рига) и Эстонии (Таллин) - 25%, в Узбекистане (Ташкент) - 29%, в Молдавии (Кишинев) - 33%, в Литве (Вильнюс) - 40%, в Азербайджане (Баку) - 44%, в Армении (Ереван) - 50%, в Таджикистане (Душанбе) - 62%.

Однако 70% - не абсолютный рекорд. К примеру, все сотрудники американского консульства в Саппоро (Япония) не говорят по-японски, все сотрудники представительства США в Косове не говорят ни по-албански, ни по-сербски. Аналогичная ситуация сложилась в Кении (Найроби), в Дуале (Камерун), в Адис-Абебе (Эфиопия) и даже в Кельне (Германия).

Традиционно в Госдепартаменте США языки мира разделяются на три группы. В первую («легкую») входят европейские языки, близкие к английскому (в том числе и некоторые языки романской группы, например, испанский). Во вторую («трудную») - языки, серьезно отличающиеся от английского по лингвистическим и культурным особенностям (сюда, например, попадает русский и иные языки государств бывшего СССР). В третью («супертрудную») группу занесены арабский, китайский, японский и корейский языки.

Ныне 38% американских дипломатов, работающих в странах Ближнего Востока, не владеют арабским. Для стран, где говорят по-китайски, этот показатель равен 40%.

По состоянию на конец 2005 года в дипломатических представительствах США по всему миру (172 страны, 266 посольств и консульств) работало более 11,3 тыс. человек. Поэтому не исключено, что после этого исследования подчиненным госсекретаря Кондолизы Райс предстоит серьезная переэкзаменовка.

Кстати, сама госпожа Райс владеет не только английским, но и русским, французским и испанским языками. Ее российский коллега глава МИД Сергей Лавров также владеет английским, французским и еще сингальским (Шри-Ланка) языками.

В одном из интервью замминистра иностранных дел Александр Яковенко заявлял, что российский дипломат должен знать, как правило, два языка. «Но многие знают и больше. Однако есть и неписаное правило. Среди них должен быть английский», - сказал он.

..............