Возможно, главная стратегическая ошибка российской экспертизы по Украине всех постсоветских десятилетий – это разделение ее на Восточную и Западную Украину как «нашу» и «не нашу». Нет у украинского проекта такого деления: две его части органично дополняют друг друга.
0 комментариевОбама споет по-русски
Выходит песенный спектакль про Обаму и Путина
Омские драматурги, прославившиеся спектаклем о Владимире Путине «Каникулы президента», готовят очередную премьеру. Круг персонажей расширился, а сцены, напротив, стали более интимные и чувственные. Действующие лица – мировые политики и монархи как они есть. Где зарыты русские корни Обамы, какая песня ласкает слух Уго Чавеса, что общего у Саркози с Бобом Диланом и прозвучат ли в спектакле хиты любимой группы Медведева Black Sabbath, газете ВЗГЛЯД рассказали авторы пьесы.
Каждый из них немножечко русский, убеждены авторы. И немножечко артист.
В спектакле также фигурирует Боб Дилан, чью песню Карла Бруни посвятила Саркози. Причем фигурирует не только как композитор, но и как внук русских эмигрантов
Неофициальная встреча первых лиц, включая президента США Барака Обаму, его коллегу из Франции Николя Саркози, королеву Великобритании Елизавету II, испанского монарха Хуана Карлоса, премьера Италии Сильвио Берлускони, лидера Венесуэлы Уго Чавеса и, конечно, Дмитрия Медведева и Владимира Путина, пройдет в Омске на сцене театра Дом актера 11–12 сентября. Герои передадут микрофон по кругу и исполнят любимые песни для любимых дам.
У Берлускони, как можно догадаться, самый сильный репертуар.
«Короли. Президенты. Премьеры» – пьеса с элементами биографии, но не без художественного вымысла, содержащая прямые цитаты из политических речей и приправленная исследованиями генетических связей прототипов с Россией. Режиссером действа выступит популярный омский актер Игорь Малахов, помогать ему в этом будут авторы пьесы Игорь Косицын и Татьяна Чертова.
«Спектакль мы решили сделать в форме эстрадного ревю, популярного жанра в сценическом искусстве Европы. Мы это назвали «Русский концерт № 1, который соберет сливки политического бомонда», – говорит Татьяна Чертова.
А началось все с Андрея Колесникова, обозревателя газеты «Коммерсантъ», журналиста президентского пула, автора книг «Я Путина видел», «Фарс-Мажор» и других. Его документальные заметки о будничной жизни сильных мира сего и легли в основу спектакля. При этом, как заверили газету ВЗГЛЯД авторы пьесы, Колесникову будет чему удивиться.
- Презент для президента
- Путин шагает по стране
- Лучший подарок – книга
- «Темная лошадка» из Иллинойса
- Медведев рассказал о русском роке
- Волна Фортуны
«Его книги нас вдохновили на пьесу, и мы решили пойти его дорогой, выбирая самые интересные факты из жизни первых лиц. В частности, мы заинтересовались музыкальной стороной его заметок. Например, Сильвио Берлускони является автором и исполнителем своих песен, жена Саркози Карла Бруни тоже известная певица. Так, постепенно мы собрали определенный круг лиц политического бомонда, представив их не как представителей власти, а как творческих личностей», – поясняет Чертова.
Трек-лист вышел разнообразный. Обаму, как известно, трогает голос Фрэнка Синатры. Саркози приводит в восторг пение его супруги Карлы. Берлускони по большей части предпочитает собственное творчество, поставляя на музыкальный рынок все новые и новые баллады о любви.
У Берлускони, как можно догадаться, самый сильный репертуар (фото: Reuters) |
«Мы узнали, что любимой песней юрфака ЛГУ, точнее, того курса, который закончил Путин, был киношлягер «Есть только миг». Кроме того, известно, что Путину нравится группа «Любэ», перепевшая этот хит. Наконец, текст этой песни хорошо ложится на сегодняшнюю ситуацию», – отмечает Татьяна Чертова.
Наконец, Дмитрий Медведев с симпатией относится к творчеству Энгельберта Хампердинка, который исполнял английский вариант русского романса «Бывали дни». «Эта песня существует в нескольких переводах, для своего спектакля мы взяли версию Мэри Хопкинс, которую перевел протежировавший ее в то время Пол Маккартни. Но Маккартни вместе с группой Apple сделал неточный перевод, поэтому мы тоже себе позволили вольное переложение», – продолжает соавтор.
Авторы пьесы в курсе, что Медведеву больше по душе тяжелый рок, но, по их словам, переложить на русский язык тексты Deep Purple или Black Sabbath затруднительно, в том числе для актерского исполнения. В итоге для главы государства решили выбрать более русскую песню. Получился своеобразный привет Маккартни, песня-бумеранг: из России на Запад, а затем снова в Россию.
Некоторые связи представлены совсем уж условно. Скажем, Уго Чавеса – по общей с россиянами любви к песне «Besame mucho
Что касается связей заграничных королей, президентов и премьеров с Россией, то, судя по книжке, она действительно есть. Так, у Обамы есть дочка Саша, названная в честь Пушкина. А его дядя из Кении был женат на русской женщине. Что до первой леди Мишель, тут авторы приводят известный случай, когда супруга 44-го президента США занялась облагораживанием лужайки перед Белым домом, посадив семена самых распространенных в России овощей – капусты, помидоров, огурцов, укропа, петрушки и моркови.
Идем далее. Саркози родился на свет благодаря Красной армии, которая в 44-м освободила Венгрию, где тогда жил его отец: благодаря этому событию отец Саркози Пал Надь-Боча Шаркёзи и познакомился с его матерью.
Коронованные особы, как выяснилось, тоже немножко наши люди: король Хаун Карлос женился на правнучке русской княгини Ольги Константиновны (племянница Александра II), а королева Елизавета II приходится дальней родственницей Николаю II.
Таким был спектакль «Каникулы президента» (фото: ИТАР-ТАСС) |
Некоторые связи представлены совсем уж условно. Скажем, Уго Чавеса – по общей с россиянами любви к песне «Besame mucho». Немецкий канцлер Ангела Меркель – ввиду хорошего владения русским языком. Президент Никарагуа Даниель Ортега – по принципу признания независимости Южной Осетии и Абхазии. В общем, таким образом и Путина можно представить национальным героем Германии.
«В спектакле нам важно было показать их близость русскому менталитету не только через дальних родственников, но, прежде всего, через искусство, которое, как известно, объединяет все вокруг. В итоге получилось эстрадное ревю о них самих, чем они на нас похожи, их нравы и главным образом песни», – пояснила Чертова газете ВЗГЛЯД.
Любопытно, что при всем многообразии первых лиц в спектакле задействованы всего два актера – Он и Она. Им и предстоит разыграть перед зрителями фантасмагорическое шоу с переодеваниями, пантомимами и юбилеем.
Собственно, юбилей семейной пары и становится предметом объединения мировых политиков. По сюжету жена, предвкушая большой праздник, ждет подарков от мужа. Тот утыкается в газету, якобы не замечая хлопот вокруг, а затем заявляет, что прочел ничто иное, как их любовную историю. И преподносит половине заветный подарок – концертное шоу из признаний в любви в исполнении великих мира сего.
Изначально планировалось задействовать нескольких актеров, как замечает соавтор, по «рабочим обстоятельствам сотрудничество не состоялось». Затем были найдены алтайские музыканты, рассматривается возможность работы с приглашенными артистами. «Сейчас мы думаем насчет ансамблей. Я думаю, это будет не одна постановка, так как форма сейчас востребована», – замечает Чертова, подчеркивая, что пока спектакль находится в стадии репетиций, и, как в любом творческом процессе, многое может поменяться.
В любом случае авторы рассматривают возможность пригласить героев спектакля на премьеру. «Может быть, они приедут или кого-нибудь пришлют. А спектакль наш мы посвящаем Андрею Колесникову. Мы и для него сюрприз подготовили, одну из песен нашего спектакля, хотя он скромно отмахивался, мол, тут нет моей заслуги», – подытожила Чертова.