Тимофей Бордачёв Тимофей Бордачёв Хорошими дипломатами можно быть и в плохие времена

Почему разговоры о том, что российская дипломатия ведет себя «слишком» сдержанно, как и насмешки над «выражением озабоченностей» и бесконечным определением «красных линий» выглядят наивно?

9 комментариев
Сергей Худиев Сергей Худиев Как свобода абортов может привести к несвободе нации

Дети, абортированные 20-30 лет назад, уже были бы работниками и налогоплательщиками. Но их нет – и значит, надо повышать пенсионный возраст и импортировать работников из других стран. К чему приведет этот процесс, нетрудно догадаться.

29 комментариев
Сергей Миркин Сергей Миркин Как русофобия породила Холокост

У Варшавы в 1939 году была «золотая акция»: во многом от ее позиции зависело, будет ли подписан оборонительный договор между СССР, Британией и Францией. Поляки сделали всё, чтобы этого не произошло.

15 комментариев
25 марта 2006, 12:10 • Политика

Франция борется за язык

Франция борется за свой язык

Франция борется за язык
@ REUTERS

Tекст: Ольга Дмитриева

Президент Франции Жак Ширак демонстративно покинул зал заседаний Евросоюза из-за того, что французский делегат начал свое выступление на английском языке. Провинившийся бизнесмен попытался оправдаться тем, что говорит на языке, общепринятом в Европе. Франция до сих пор не может смириться с экспансией английского.

На территории этой страны продолжает действовать закон, обязывающий телерадиокомпании транслировать не менее 40% фильмов и песен на французском языке.

Больше, чем национальный

Французский язык долго был своего рода лингва франка для общения бизнесменов Евросоюза

На саммите Евросоюза в Брюсселе французский делегат попал в неприятную ситуацию. После того как Эрнест-Антуан Сейер, глава Ассоциации французских работодателей (UNICE), начал свое выступление перед делегатами, Жак Ширак прервал его и спросил по-французски, почему это он говорит на английском языке.

Бизнесмен заявил, что говорит на общепринятом в Европе и рабочем языке заседания. Однако такое объяснение, видимо, не удовлетворило Ширака и министра финансов Тьерри Бретона, и они покинули саммит, сообщает BBC. Правда, затем Ширак вернулся в зал, чтобы послушать выступление председателя Европейского центрального банка Жана-Клода Трише, который не разочаровал президента и сделал доклад на французском языке.

Французский язык долго был своего рода лингва франка для общения бизнесменов Евросоюза. Однако после расширения ЕС его вытеснил более широко распространенный английский. Ширак до сих пор горячо защищает свой родной язык. Председатель Еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу, который нередко в своих выступлениях переключается с одного языка на другой, на этом заседании все же говорил по-французски.

Для Франции французский язык всегда был больше, чем национальный, и рассматривался как потенциальный рабочий язык диалога внутри Европейского сообщества. При создании ООН английский и французский языки укрепили свой международный статус. Еще в 1972 году во Франции при министерствах были созданы терминологические комиссии, обязанностью которых было вырабатывать французскую терминологию для замены распространившейся английской.

В 1994 году по предложению министра Тубона во Франции был принят закон «Об использовании французского языка». Принятием его правительство рассчитывало повысить сознательность французов в употреблении родного языка. Французский был признан языком образования и экзаменов, дипломов и диссертаций.

На французском телевидении и радио закон подтвердил статус французского как обязательного языка. По закону предусматривается квота на трансляцию по радио песен на французском языке – не менее 40% от общего числа композиций. Закон действует масштабно в сфере рекламы и информации для потребителей: документация на товары, инструкции по использованию должны быть изложены на французском.

Закон также требует использовать французский язык в описаниях товаров и услуг, а также в финансовых отчетах. Если надпись на каком-либо имуществе сделана на другом языке, она может служить основанием для пересмотра условий договора о пользовании имуществом.

Авиационный язык

Большинство европейских стран, за исключением России и Франции, в настоящее время придерживаются рекомендации ICAO и используют английский
Большинство европейских стран, за исключением России и Франции, в настоящее время придерживаются рекомендации ICAO и используют английский
На первый взгляд такая законодательная база национального языка кажется проявлением патриотизма и заботой о сохранении французского языка. Но у подобных ограничительных мер имеются и негативные последствия. В мае 2000 года в парижском аэропорту Charles de Gaulle столкнулись два самолета – французский и британский.

В результате катастрофы погиб британский пилот, а командир экипажа был тяжело ранен. Комиссия, расследовавшая инцидент, пришла к выводу, что британский экипаж не смог понять диспетчера, обращавшегося к другому экипажу на французском языке.

Диспетчеров французского батальона международных сил по стабилизации в Боснии и Герцеговине считали главными виновными в падении самолета президента Македонии Бориса Трайковского в 2004 году. Диспетчеры разговаривали с экипажем самолета на французском языке, что противоречит международным правилам, действующим в авиации.

Международная организация гражданской авиации (ICAO), созданная ООН для разработки и внедрения в жизнь правил безопасности на воздушном транспорте, в 2001 году выдвинула предложение ввести единые стандарты английского языка для общения между пилотами и авиадиспетчерами. ICAO настоятельно рекомендовала сделать авиационный английский язык международным и при чрезвычайных ситуациях использовать только его.

Большинство европейских стран, за исключением России и Франции, в настоящее время придерживаются рекомендации ICAO и используют английский. Чтобы принять стандарты, необходима поддержка 187 членов ICAO, что вряд ли возможно до 2008 года, поскольку Франция будет категорически против. Ей в случае одобрения инициатив придется изменить собственный закон о защите французского языка.