Евдокия Шереметьева Евдокия Шереметьева Почему дети застревают в мире розовых пони

Мы сами, родители и законодатели, лишаем детей ответственности почти с рождения, огораживая их от мира. Ты дорасти до 18, а там уже сам сможешь отвечать. И выходит он в большую жизнь снежинкой, которой работать тяжело/неохота, а здесь токсичный начальник, а здесь суровая реальность.

22 комментария
Борис Джерелиевский Борис Джерелиевский Единство ЕС ждет испытание угрозой поражения

Лидеры стран Европы начинают понимать, что вместо того, чтобы бороться за живучесть не только тонущего, но и разваливающегося на куски судна, разумнее занять место в шлюпках, пока они еще есть. Пока еще никто не крикнул «Спасайся кто может!», но кое-кто уже потянулся к шлюп-балкам.

5 комментариев
Игорь Горбунов Игорь Горбунов Украина стала полигоном для латиноамериканского криминала

Бесконтрольная накачка Украины оружием и людьми оборачивается появлением новых угроз для всего мира. Украинский кризис больше не локальный – он экспортирует нестабильность на другие континенты.

3 комментария
2 ноября 2010, 09:54 • Культура

Недетское попадалово

Новая Корнелия Функе: детские книги стали совсем страшными

Недетское попадалово
@ Reuters

Tекст: Кирилл Решетников

Фэнтезийный бум, наблюдающийся в Европе и Америке, заставляет и российских читателей приобщаться к творчеству все новых и новых его участников. Далеко не последнее место среди них занимает немецкая писательница Корнелия Функе, чей новый роман «Бесшабашный» еще страшнее ее же «Чернильной трилогии».

Функе, уже представленная в России несколькими произведениями, но еще не то чтобы знакомая у нас каждому, – на самом деле корифей современной сказки, автор более 60 книг, обладательница неофициального титула немецкой Джоанн Роулинг и самая влиятельная в мире немка по версии журнала Times.

Мир романа зрим, объемен, осязаем, он так и просится на экран, куда, собственно, вот-вот и будет перенесен

О ее успешности можно судить не только по огромному количеству премий, но и по шести экранизациям, среди которых выделяется американская киноверсия романа «Чернильное сердце», вышедшая в российский прокат в 2009 году. Функе пишет по-немецки, но с 2005 года живет в США – настолько тесно ее карьера оказалась связана с заокеанским кинематографом.

Вот и недавно появившийся «Бесшабашный» скоро обретет голливудскую плоть. Постоянным советчиком Функе при работе над этим романом выступал Лайонел Уигрэм, сценарист нового «Шерлока Холмса», поставленного Гаем Ричи, и продюсер двух последних «Гарри Поттеров». В официальных соавторах немки Уигрэм как бы не числится, но его фактическая роль в создании книги отчетливо обозначена писательницей в посвящении.

В книгах Функе, по крайней мере тех, которые переведены на русский, так или иначе работает одна из самых заветных сказочных моделей: герои перемещаются в иной мир или в потустороннюю зону, словом, в некое магическое пространство, и соприкосновение с ним существенно влияет на их судьбу. Но это волшебное «там» от книги к книге становится местом все более проблемным. Если в «Повелителе драконов», вышедшем на языке оригинала в 1997 году, небесная драконья родина сулит счастливое окончание долгого пути и победу над главным врагом, то в «Короле воров», появившемся в 2000 году, на Острове Тайн уже обнаруживается карусель, катание на которой может сделать ребенка взрослым и наоборот. А в «Чернильной трилогии», написанной в нулевых, иная реальность символично локализуется в книжке, засасывающей в себя людей и взамен извергающей в посюсторонний мир не самых приятных своих персонажей.

«Бесшабашный» - книга совсем не детская, как минимум, подростковая (фрагмент обложки)(Фото: knizhnik.org)

«Бесшабашный» – книга совсем не детская, как минимум подростковая (фрагмент обложки) (Фото: knizhnik.org)

Что же до «Бесшабашного», то здесь все еще сугубее: пересечение границы между мирами грозит чудовищным перерождением тела и духа.

Функе предлагает нашему вниманию собственный вариант Зазеркалья. После того как Джон Бесшабашный (чья фамилия в оригинале Reckless) странным образом пропал, его сын Джекоб стал часто посещать пустующую комнату отца в надежде разгадать тайну его исчезновения и однажды нашел листок бумаги со следующим текстом: «Зеркало откроется лишь тому, кто себя не видит». Оказалось, что если прикрыть ладонями свое отражение в зеркале, висящем в отцовском кабинете, то попадешь в сказочную вселенную – интересную, яркую и по-своему соблазнительную, но крайне опасную и переживающую не лучшие времена. Люди воюют здесь с гоилами – существами из камня, коварным подземным народом, стремящимся полностью подчинить зазеркальный мир себе.

Отец Джекоба, как выясняется, действовал на стороне каменных античеловеков, снабжая их технологическими ноу-хау. Сам же Джекоб, напротив, примкнул к обществу зазеркальных людей. Он уже много лет ходит к ним как к себе домой, подолгу оставаясь среди них и работая добытчиком волшебных предметов. По эту сторону зеркала сказочная правда никому, кроме Джекоба, неизвестна, но однажды его младший брат Вилл тоже переступает тайную грань. И тут дело принимает крайне печальный оборот: кожа Вилла, поцарапанного гоилом, начинает каменеть, а это значит, что рано или поздно весь он превратится в камень. Мало того – плоть брата перерождается не в малахит и не в яшму, а в нефрит, а согласно пророчеству темной феи именно нефритовый человекогоил сделает короля гоилов непобедимым.

Стиль «Бесшабашного», по всей видимости, неплохо переданный в переводе, мрачен, серьезен и похож на стиль реалистического романа. В сочетании с детально прописанной фэнтезийной фактурой это производит неотразимое впечатление, даже несмотря на схематизм отдельных персонажей и некоторую заунывность. Мир романа зрим, объемен, осязаем, он так и просится на экран, куда, собственно, вот-вот и будет перенесен.

Функе, само собой, наследует классикам «двоемирной» сказки, прежде всего Льюису Кэрроллу и Клайву Льюису, а также перекликается с работающими по схожим принципам современниками: Роулинг, Нилом Гейманом, Филипом Пулманом. Аллюзии на сочинения предшественников в «Бесшабашном» многочисленны и порой весьма откровенны.

Но по мрачности и жесткости роман более всего сопоставим, пожалуй, с «Левой рукой бога» Пола Хофмана. Впечатлившись сумрачной атмосферой и своеобразным натурализмом «Бесшабашного», эту книгу хочется назвать вовсе не детской, а как минимум подростковой. С другой стороны, напрашивается предположение, что мы просто имеем дело с ультрасовременным трендом детской литературы – иначе нынешних детей, может быть, и не напугаешь.

На самом деле это, конечно, книга для всех возрастов, и посыл ее драматичен, но никак не пессимистичен. «Никакого смысла в мире нет, а хорошего конца не бывает и подавно», – так думает в «Бесшабашном» представитель враждебной каменной расы. Из чего со всей очевидностью следует, что человек должен думать иначе.