Сергей Худиев Сергей Худиев Европа делает из русских «новых евреев»

То, что было бы глупо, недопустимо и немыслимо по отношению к англиканам – да и к кому угодно еще, по отношению к русским православным становится вполне уместным.

3 комментария
Андрей Полонский Андрей Полонский Придет победа, и мы увидим себя другими

Экзистенциальный характер нынешнего противостояния выражается не только во фронтовых новостях, в работе на победу, сострадании, боли и скорби. Он выражается и в повседневной жизни России за границами больших городов, такой, как она есть, где до сих пор живет большинство русских людей.

14 комментариев
Глеб Простаков Глеб Простаков Новый пакет помощи может стать мягким выходом США из конфликта на Украине

После выборов новый президент США – кто бы им ни стал – может справедливо заявить: мол, мы дали Украине все карты в руки. Можете победить – побеждайте, не можете – договаривайтесь. Не сделали этого? Это уже не наши заботы.

14 комментариев
23 января 2009, 20:40 • Культура

Тайна Пастернака раскрыта

Рассекречена тайна "нобелевки" Пастернака

Тайна Пастернака раскрыта
@ ИТАР-ТАСС

Tекст: Василий Геросин

Нобелевский комитет по прошествии пятидесяти лет рассекречивает свои архивы: стало быть, в этом году пришло время для лауреатов 1958 года. Этот год, как известно, стал триумфальным для Бориса Пастернака. Из всех наших лауреатов по литературе это награждение – самое загадочное, вокруг него по-прежнему масса слухов. От рассекреченных архивов ждут ответа на вопрос, который всех волнует уже полвека: «за литературу» все-таки наградили Пастернака, за талант, иными словами, или же за антисоветское содержание романа?

Одна из сенсаций из рассекреченных архивов: Пастернак выдвигался кандидатом на получение Нобелевской премии по литературе в общей сложности шесть (!) раз: в 1947-м, 1948-м, 1949-м и 1950 году – то есть еще при Сталине – и позже: в 1957-м и 1958-м годах.

Главный вопрос, который до сих пор обсуждается, таков: «за литературу» дали Пастернаку премию или же «за политику

В 40-е годы его кандидатура (за поэзию и переводы) не получала необходимой поддержки. Заметим, что речь идет о временах, когда в СССР в разгаре была борьба с космополитизмом и разгул ждановщины.

Автор знаменитого романа-биографии «Пастернак» (серия ЖЗЛ) писатель Дмитрий Быков* утверждает, что если бы в 1948-50-м в СССР узнали о выдвижении Пастернака на «вражескую» премию, это означало бы, скорее всего, физическое уничтожение писателя. Впрочем, утверждает Быков, Пастернак всерьез мог рассчитывать на премию только после 1954 года, когда в СССР были впервые опубликованы стихи из романа «Доктор Живаго».

Главный вопрос, который до сих пор обсуждается, таков: «за литературу» дали Пастернаку премию или же за политику, а точнее, за «совокупность заслуг» – желая отметить первого советского писателя, который «открыл забрало» и напечатал роман за границей?

Вообще вся история с романом у нас слишком политизирована: сегодня нам кажется, что роман этот вызвал в первую очередь негодование советского идеологического аппарата, а на самом деле конфликт начинался в области эстетики. В 1956 году Пастернак закончил роман, который писал 10 лет. О романе к тому времени многие знали, как знали и то, что он про революцию, и что он автобиографический. В этом не было, так сказать, сенсации.

Пастернак предложил рукопись в Гослитиздат, журналы «Знамя» и «Новый мир». Там роман отвергли – не только из-за того, что он показался пасквилем на советскую власть. Дмитрий Быков: «От Пастернака ждали чего-то эпического, реалистического, в духе «Войны и мира», а это был роман подлинно символистский. И именно поэтому его отвергли у нас и столь восторженно приняли на Западе: это был совершенно европейский роман. И они его поэтому сразу поняли и оценили».

После того как роман вышел на Западе, в Италии, за два года он был переведен на 23 языка. 24 августа 1958-го в Голландии вышло первое «пиратское» (выпущенное без ведома автора) издание «Доктора Живаго» на русском языке.

Долгое время считалось, что выпуску романа на русском языке поспособствовало ЦРУ. Дело в том, что накануне нового курса Хрущева это был серьезный удар по идеологическому каркасу оттепели, главным постулатом которой был тезис «Ленин был хороший, революция по-прежнему неподсудна, все дело только в Сталине, который исказил ленинское учение».

Роман утверждал обратное: что революция 1917 года и все дальнейшее несовместимо с жизнью нормального, совестливого, честного человека. И дело не в том или ином вожде: в «Докторе Живаго» главного героя убивает само время, которое не нуждается больше в индивидууме, не нуждается в сложно-устроенном человеке; выживают только винтики.

Рассекреченные архивы, однако, никак не подтверждают причастность американских спецслужб и генерального секретаря ООН (1953–1961 гг) шведа Дага Хаммаршельда к давлению на Нобелевский комитет в 1958 году: по всему выходит, что Пастернак победил в честной, и, что для нас чрезвычайно приятно, именно в литературной борьбе.

Архивариус Шведской академии Микаэла Хольмстрем представила материалы, включающие в себя списки кандидатов за 1957-й и 1958-й годы, пояснительные записки шведских литераторов по творчеству Пастернака от 1947-го и 1958-го годов, высказывания членов Нобелевского комитета в отношении кандидатов на присуждение премии.

Согласно архивным данным Шведской академии, в 1957 году кандидатура Пастернака – за его поэзию и переводы – была выдвинута членом Нобелевского комитета Харри Мартинсоном. В списках кандидатов также значатся Лион Фейхтвангер, Жан-Поль Сартр, Альберто Моравиа, Роберт Фрост, Сэмюэль Беккет и другие.

Пастернак значился также среди четырех финальных кандидатов академии – наряду с датской писательницей Карен Бликсен и французским прозаиком Андре Мальро. Лауреатом же Нобелевской премии 1957 года стал французский писатель и философ Альбер Камю.

В 1958 году кандидатура Пастернака официально была выдвинута профессорами Ренато Поджоли, Хэрри Левином (Гарвард) и Эрнстом Симмонсом (Колумбийский университет, Нью-Йорк) в том числе и за роман «Доктор Живаго».

К этому времени постоянный секретарь Шведской академии Андерс Эстерлинг уже прочитал роман Пастернака, вышедший на итальянском языке годом раньше. Он отметил, что «академия может принимать решение с чистой совестью», невзирая на то, что «роман Пастернака пока еще не издан в СССР».

Таким образом, можно утверждать, что награждение Пастернака в 1958 году вовсе не преследовало политических целей, и ему, награждению, предшествовало долгое «стояние в очереди», что абсолютно типично для 50 процентов нобелевских лауреатов. Можно также утверждать, что о Пастернаке в Нобелевском комитете знали задолго до 1958 года, и хотя Нобелевский комитет всегда учитывал политическую конъюнктуру, в случае с романом «Доктор Живаго» имела место как раз типичная и по-хорошему скучная процедура выдвижения, прохождения финального отбора и, наконец, победа писателя. Нобелевскую премию Пастернаку дали «за литературу» в первую очередь – вот что можно утверждать сегодня с большей вероятностью, чем когда бы то ни было.

* Признан(а) в РФ иностранным агентом

..............