Михаил Зайцев Михаил Зайцев Как бизнесу перестать глотать пыль от санкций

Теоретически есть три варианта снятия санкций для физических и юридических лиц: административный, судебный, законодательный. Но все три – это индивидуальная стратегия защиты в рамках навязанных правил чужой административно-судебной системы. Если действовать в такой логике, то те, кто санкции применил, уже победил.

0 комментариев
Тимофей Бордачёв Тимофей Бордачёв Россия и Китай дружат для мирового порядка

Отношения России, Китая и США представляют собой сейчас баланс сил для поддержания даже хрупкого мира. Авторами этой системы являются Москва и Пекин, а Вашингтон остается необходимым, хотя и неприятным на вкус, ингредиентом.

0 комментариев
Игорь Мальцев Игорь Мальцев Культурные коды хранятся в семье

По идее, уже все должно было разлететься на куски беспамятства и хаоса. Но мы же все тут. Мы сидим за столом и празднуем девяностый день рождения мамы-блокадницы. Нас всех что-то держит, кроме обычных семейно-племенных отношений. Нас – в масштабах всей страны, не только этого стола.

5 комментариев
11 января 2009, 11:04 • Культура

Винни-Пух в гостях у Чебурашки

Tекст: Екатерина Хрущ

Один из самых известных героев детской литературы Винни-Пух в юбилейный для себя год вернется на книжные полки с новой историей. Продолжение сказки о знаменитом медвежонке дописал британский новеллист Дэвид Бенедиктус, новая книга о Винни-Пухе «Возвращение в чудесный лес» станет первым официальным сиквелом цикла Алана Милна. Перевести книгу на русский язык вызвался автор «Чебурашки» Эдуард Успенский.

Цикл историй о Винни-Пухе стабильно входит в пятерку лучших детских книг Великобритании. Популярная во всем мире сказка о несмышленом медвежонке неоднократно привлекала к себе внимание писателей.

Книга Бенедиктуса является первым авторизованным сиквелом историй о Винни-Пухе

Многие известные авторы выступали с инициативой написать новые истории о Винни-Пухе, однако все их попытки были тщетны до тех пор, пока за перо не взялся знаменитый британский писатель и драматург Дэвид Бенедиктус.

Как отметил Майкл Браун, сотрудник компании Pooh Properties, представляющей интересы Милна, для получения официального права дописать историю Винни-Пуха требовались сильный сюжет и писательский талант, достойный Милна. Браун добавил, что Бенедиктусу и художнику Марку Берджесу как раз удалось сохранить колорит оригинальных произведений. Как пишет BBC, книга Бенедиктуса является первым авторизованным сиквелом историй о Винни-Пухе.

По сообщениям западной прессы, работа над новой книгой уже завершена. Произведение, получившее название «Возвращение в чудесный лес», является продолжением сказок «Винни-Пух» (1926 год) и «Дом на Пуховой опушке» (1928 год). Новая книга появится на прилавках книжных магазинов Америки и Великобритании 5 октября текущего года, спустя 80 лет после появления первой книги.

Компания Pooh Properties долгое время присматривалась к писателям, способным воспроизвести сказочную историю обитателей волшебного леса. Бенедиктус привлек внимание хранителей наследия Милна своими оригинальными постановками рассказов Милна для аудиокниги.

Чему посвящено произведение Бенедиктуса, останется неясным вплоть до публикации. Известно лишь, что, по условиям контракта, автор не имел права изменять характеры персонажей и место действия. По сообщению ИТАР-ТАСС, история существует лишь в единственном экземпляре – рукописном варианте, да и с его содержанием ознакомились не более трех человек.

Юбилей Винни-Пуха сопровождался различными мероприятиями, включая аукционы. В конце прошлого года на лондонских торгах была продана коллекция оригинальных рисунков Эрнеста Шепарда, автора всех иллюстраций к книгам о Винни-Пухе, за рекордную сумму почти в 2 млн долларов.

Книга Алана Милна о Винни-Пухе и его друзьях была переведена на 50 языков, включая латынь. Продолжение популярной сказки, безусловно, будет востребовано во многих странах мира. Адаптировать сказочный сюжет Бенедиктуса для российских читателей вызвался знаменитый детский писатель Эдуард Успенский, правда, с условием, что новая история получит широкий резонанс.

«Появление продолжения известных литературных произведений – это нормальное явление, но, к сожалению, это все не очень высокого качества», – передает слова писателя РИА «Новости».

В Советском Союзе книги Милна стали известны благодаря переводам-пересказам Бориса Заходера, выпущенным в начале 1960-х годов.

Права на публикацию новой сказки о Винни-Пухе в переложении Бенедиктуса получила компания Penguin. По некоторым данным, начальный тираж книги превысит 100 тыс. экземпляров.