Конечно, Трамп не отдаст России Украину на блюде. Любой товар (даже киевский чемодан без ручки) для бизнесмена Трампа является именно товаром, который можно и нужно продать. Чем дороже – тем лучше.
0 комментариевДмитрий Бавильский: Молодые да раненые
Любовь нечаянно нагрянет, когда ее совсем не ждешь… Косноязычная и кособокая проза молодых начала давать первые всходы только теперь. Видимо, осознав, что на одной фактуре молодости да «протестности» далеко не уедешь.
Несмотря на некоторые недостатки, «Лето по Даниилу Андреевичу» («Амфора»), роман двух питерских девиц Наталии Курчатовой и Ксении Венглинской, вселяет надежду на новую волну качественной беллетристики. Совсем как в середине 90-х, когда новые книги новых авторов, заслуживающие внимания, появлялись едва ли не каждую неделю.
Ну а где буржуазность – там и внятный сюжет, и четкая фабула, и даже корректор успевает правильно расставить обозначения прямой речи
Молодежи же всегда много. Точнее, она всегда заметнее, ибо шуметь умеет. Книжный рынок последних лет постоянно выстреливал то одним именем, то другим. И все мимо, мимо… Сергей Шаргунов, Анна Лаврененко, Аркадий Бабченко*, Захар Прилепин, кто-то еще, да мало ли кто еще…
Ну и, конечно, Ирина Денежкина.
Отчего-то (отчего?!) все «молодежную прозу» так активно ждали, что пытались выкликать событие из любого студенческого писка. Именно этим нетерпеливым ожиданием вызван феномен «писательницы», в «творческом багаже» которой нет ничего, кроме повестушки «Дай мне!», состоящей из набора ученических этюдов, где юношеские порывы мешаются с матом, сигаретным пеплом, и обязательно поет Виктор Цой.
С Денежкиной долго и нудно носились. Однако никакой «новой искренности» тогда не вышло. Быть сему месту пусту. Захлебнулась она, непереваренная, разом вся вышла, уступив место альманахам премии «Дебют» и дебютовским же лауреатам, антологиям с неразрезанными страницами и малотиражным сборникам.
А также серии книжек с интервью, которые «звезда» Ирина Денежкина брала у фигурантов по почте. То есть до кучи скидывала претенциозные вопросы, а они, как Улицкая, например, остальное за нее сделали. И никакого мошенничества, просто очень уж «молодежной ноты» хотелось!
Ту же самую рассыпчатость и очерковость можно найти и в «военной прозе» Захара Прелепина и Аркадия Бабченко.
Описывающих, но не обобщающих, фиксирующих, но при этом не поднимающихся над эмпирикой до уровня обобщений, которые и важны для прозы: когда над вымыслом слезами обольюсь. Над вымыслом, а не пеплом сгоревшего «вчера».
Об этом, кстати, в связи с последней книгой Прилепина, пишет Алла Латынина в последнем номере «Нового мира»: «Возникает ли, однако, от соединения этих более или менее автобиографических рассказов в одну книгу некое новое романное качество? Нет. Роман предполагает четко структурированное повествование, сюжетную линию, фабулу, героя, взаимодействующих с ним персонажей…» Латынина, как всегда, четко подмечает главный недостаток «молодежной прозы» – отсутствие ощущения цельности.
Но вот что во всем этом «молодежном» начинании было все-таки важно – так это сырье новой жизни, поставляемое Денежкиной и Ко в формате очерков физиологической школы. До уровня типизации все эти наборы симптомов да эскизы, как правило, не дотягивали. На ходу рассыпались, ничем не скрепленные, ибо проза, вообще-то, сюжет любит, сюжетом живет и сюжетом держится. А вздохи на скамейке да пьянки-гулянки, набор мгновенных полароидных снимков, на роман ну никак не тянут.
Это, кстати, хорошо букеровские лауреаты и лауреатки понимают. Я сейчас не про наших букероносцев, через одного ваяющих духовку вопреки занимательности, но про английских. Породивших в рамках премии особый жанр романа со смыслом.
Среди лауреатов английского «Буккера» последних лет очень много выходцев из бывших колоний. И, разумеется, они вплетают пакистанский или индусский колорит в свои творения – не в ущерб занимательности. Романы эти, на «виноградном мясе» какой бы конкретики они ни были замешаны, увлекательно читать. Они легки, хотя и не легкомысленны.
Становится очевидным рецепт приготовления сбалансированного питания – фактура в нем не довлеет над сюжетом, но пропитывает его, как крем пропитывает коржи, приготовленные для торта. Только кашу невозможно испортить большим количеством масла, но в разделе авторской кухни на первый план выходит соотношение частностей и пропорции.
Собственно, так роман Курчатовой и Венглинской построен – вьюношеское житие-бытие, описанное колоритно и точно, вплетается в историю учителя истории Даниила Ворона, которого неожиданно призывают служить в особое военное подразделение, специализирующееся по очистке города от нежелательных элементов.
«Лето по Даниилу Андреевичу» оказывается книжкой про сложность взросления, когда мир теряет уютную однозначность |
А Данила – неформал, пьяница и эротоман, вольный стрелок, знаток Средневековья и любитель старофранцузских поэтов, сочиняющий роман, из-за чего реальность начинает мешаться с мороком антиутопических фантазий. Повествование про школьные годы чудесные оборачивается фантасмагорией с уклоном в серийные и сериальные боевики.
Начиналось-то все как в молодежном кино – весело и лирично.
С одной стороны – средняя школа, школьники и школьницы, молодой учитель, отчисленный из аспирантуры, косяк в мужском туалете, очевидная симпатия рано повзрослевшей ученицы; с другой – метания интеллектуала между богемной жизнью, своенравной любовницей, эпохой первоначального накопления капитала и предощущением гражданской войны, что крепнет в воздухе с каждой прочитанной страницей.
Шутки-прибаутки сменяются свинцовыми мерзостями предфронтового быта, события обрушиваются на героев как в боевике или дурном сне, меняется и сам стиль повествования. Понятно отчего – подростковую жизнь Курчатова и Виглянская знают лучше реалий военного быта, отчего и переходят на описательский пунктир, нарративную азбуку Морзе.
Так, таким образом, текст корректирует авторские установки, начиная решать свои собственные, внутритекстуальные проблемы, из-за чего «Лето по Даниилу Андреевичу» получается про соотношение реальности и вымысла. Вполне, между прочим, в духе йенских романтиков периода «бури и натиска».
Но ничего, будет и на этой улице праздник, ибо после «бури и натиска», как известно из типологии романтического движения, после «крови и почвы», «после тридцать седьмого, после снова и снова…» обязательно случается бидермейер. Ну а где буржуазность – там и внятный сюжет, и четкая фабула, и даже корректор успевает правильно расставить обозначения прямой речи, из-за чего диалоги перестают казаться массивами от Натали Саррот.
Конечно, перемудрили. Не было ни гроша, а вдруг алтын. Строим догадки. Скорее всего, вся вторая половина романа – один затянувшийся трип, медленно вызревающий в отяжелевшей голове смятенного Даниила Ворона. Камбеки случаются и в первой половине «Лето по Даниилу Андреевичу», однако там они чередуются с яркими и сочными картинками школьной вольницы, но с тех пор, как Ворона забирают в армию, хронотоп становится линейным – морок наваливается и уже более не отпускает.
И уже совершенно неважно, что происходит (а события всё валятся и валятся из однажды открытого окна), неправдоподобность зашкаливает, и сложно отыскать логику в происходящем. Куда существеннее цельность наваждения, возникшего то ли из смятенности, или же из творческого порыва романа в романе.
«Лето по Даниилу Андреевичу» оказывается книжкой про сложность взросления, когда мир теряет уютную однозначность, начинает дробиться на плохо стыкующиеся составляющие – и в описании этого процесса Курчатова и Венглинская достигли высот пластической убедительности. Сыплется пазл восприятия реальности, сыплется сама реальность, но не текст, ее описывающий и становящийся, чем дальше в лес, все более тугим и плотным.
Да, здесь есть все составляющие, присущие той самой «молодежной прозе» – матерок-ветерок, картинки с выставки, ярмарка юношеского тщеславия, умц-умц-умц и кокаин в ночных клубах, любовная неопытность и отчаянье перед неизвестностью. Масса точных наблюдений, остро колющих метафор и почти не завиральных теорем.
Но помимо этого существуют и выполняются (наполняются) сверхзадачи. И сюжетная, и фабульная, и собственно текстуальная, без которой настоящему роману никогда не настояться. И за которую можно простить шероховатости, шорохи и крики, доставшиеся в наследство от многочисленных картонных восклицательных знаков из «Дай мне!» и «Ура!»
А Ирина Денежкина долго говорила в многочисленных интервью, что вот-вот обязательно засядет за второй роман (как будто у нее первый был!), а сама вышла замуж да ребенка родила.
И, между прочим, правильно сделала…
* Признан(а) в РФ иностранным агентом