Игорь Караулов Игорь Караулов Русские за рубежом тоже выбрали Россию

Люди, уехавшие из страны в последние годы, проходят трудную школу, в которой проясняется их отношение и к загранице, и к родной стране. Собственно, мы все проходим такую школу, но у них это прямо-таки интенсив.

2 комментария
Ирина Алкснис Ирина Алкснис На выборах президента ценится каждый голос

В силу феноменальной активности граждан, благодаря очередям на избирательные участки в самых разных уголках света, выбор России неоспорим – и для нас самих, и для остального мира. На таком фоне западные заклинания о непризнании их результатов выглядят просто жалким лепетом.

0 комментариев
Сергей Миркин Сергей Миркин Для Донбасса это были необычные выборы

Выборы для многих жителей Донбасса подобны именинному пирогу на день рождения. Мой товарищ из Донецка сказал, что, проголосовав, окончательно почувствовал себя полноценным гражданином России – хотя паспорт получил в 2020 году.

3 комментария
24 августа 2005, 12:05 • Авторские колонки

Виктор Топоров: Пособие для начинающих террористов

Виктор Топоров: Пособие для начинающих террористов

Четверть века назад публикация романа Фредерика Форсайта «День Шакала» в журнале «Сибирские огни» вызвала скандал и, в конечном счете, оказалась прервана столичной цензурой.

Обстоятельный отчет о фиктивном покушении наемного убийцы на генерала Де Голля приняли за прямую подсказку несуществующему и оттого вдвойне страшному антисоветскому подполью.

В Брежнева и впрямь однажды стреляли прямо на Красной площади. Несостоявшийся убийца, согласно тогдашнему анекдоту, промахнулся лишь потому, что участники демонстрации трудящихся принялись вырывать у него пистолет с криками: «Дай-ка мне в него стрельнуть!.. И мне!.. И мне!»

Роман Юлии Латыниной* «Джаханнам, или До встречи в Аду» можно спокойно приобрести в любой книжной лавке. Тираж умеренно массовый, цена божеская, формат разумный: в дамскую сумочку не поместится, а в хороший мужской карман – за милую душу.

Меж тем, перед нами опять-таки подробно прописанная инструкция по обустройству доморощенной Хиросимы в одном отдельно взятом городе-миллионнике. Есть, правда, подозрение, что террористы российской беллетристики не читают.

Перед нами опять-таки подробно прописанная инструкция по обустройству доморощенной Хиросимы в одном отдельно взятом городе-миллионнике

«Юлия Латынина широко известна и как один из ведущих российских журналистов, и как автор остросюжетных экономических детективов. – Такой текст вынесен на заднюю сторону обложки «Джаханнама». - Но ее новый роман – не об экономике и не о теракте на нефтезаводе. Это роман об обществе, где нет правил. Где должности покупаются и продаются. Где владелец завода убирает партнера с помощью чеченцев, а чеченцев – с помощью ФСБ. Где органы, вместо того чтобы предотвратить теракт, провоцируют его в надежде на новые звездочки. Об обществе, которое стоит на краю катастрофы более страшной, чем самый жестокий теракт».

Все на самом деле и так, и не так. Общество (точнее, властно-экономически-бандитско-силовое сообщество с сильным чеченским акцентом) в романе Латыниной явлено в столь убийственном виде, что отличить грубый шарж от сочного факта в каждом отдельном случае не представляется возможным. Вот главный наркоторговец губернии покупает пост главы Госнаркоконтроля.

А вот командующий военным округом инсценирует пожар на ученьях, чтобы списать новейшую технику, из-под полы проданную чеченцам.

А вот заносят «по пятерке» (по пять миллионов долларов) в кабинет замглавы администрации президента кандидаты в губернаторы. Но назначение может гарантировать только «двадцатка»...

А прокурор области, обкладывая данью губернский бизнес, непринужденно поясняет: я проплатил назначение, и эти деньги надо отбить.

И так далее…



Но обо всем этом, как и о многом другом в том же роде, можно прочесть и в экономических фельетонах Латыниной – бесспорно лучших в своей весовой категории и (вопреки тому, что пишут на сайте Компромат.ру) не вызывающих ощущения проплаченных.

Есть в этих фельетонах и конспирология, впрочем, умеренная, и определенный «ходорковский» душок во всей неоднозначности данного понятия.

И все же это прежде всего фельетоны – то есть прямое публицистическое высказывание от первого лица.

Роман – произведение, если кто забыл, художественное.

А забывают это едва ли не всякий раз, когда сюжет строится на фактах и мифах большой политики, она же политика с большой дороги. Забыли, возмущаясь (или, наоборот, восхищаясь) «Господином Гексогеном» Александра Проханова. Забыли, кисло комментируя, «Меньшее зло» Юлия Дубова.

«Джаханнам» - третий и едва ли не самый показательный случай.

Потому что главное в нем все-таки не общество, а ожидание грандиозного теракта. Ожидание, принявшее форму конкретного и детального описания.

Как по другому случаю (говоря о слухах, будто большевики в голодном Петрограде кормили хищников мясом расстрелянных) рассудил Солженицын: не знаю, правда это или нет, но не вижу в моих героях моральных ограничителей, запрещающих этому слуху оказаться фактом.

Латынина строит роман на том, что отсутствие «моральных ограничителей» влечет за собой и отсутствие ограничителей организационных, парализуя бизнес, власть и силовые структуры, а то и превращая их в вольных или невольных пособников гипотетического противника, которым здесь оказывается зловещий чеченец Халид Хасаев, решивший уничтожить Владивосток (в романе - Кесарев), но готовый в последний момент и отступиться, если ему заплатят двести миллионов долларов.


Такие деньги у его оппонентов есть, но есть и желание похоронить следы собственных преступлений, и если другого выхода не найдется, то похоронить вместе с несколькими сотнями тысяч горожан.

Такой сюжет требует профессионального описания самого теракта и подготовки к нему. Латынина оказывается на высоте. На высоте Гришема, Ладлема, того же Форсайта и, главное, Джона Ле Карре, с последним романом которого «Абсолютные друзья» обсуждаемый «Джаханнам» имеет немало общего.

У трех первых Латынина учится реконструкции широкомасштабного преступления, которая и у них, и у нее оборачивается его конструированием, тогда как у Ле Карре (ну, не у Достоевского же) заимствует технику полифонического спора отвратительных (хотя и не в равной мере отвратительных) персонажей.

Причем если либеральная публицистка Латынина категорическая противница войны в Чечне, то детективная писательница Латынина счастливо избегает малейшей идеализации нохче: чеченский бизнесмен, пишет она, отличается от чеченского бандита тем, что чаще разводит, чем убивает, и наоборот.

Впрочем, короли англо-американского детектива, на уровень которых Латынина, на мой взгляд, уже вышла (и ее предпоследний роман «Только голуби летают бесплатно» - лишнее тому подтверждение), могут спать спокойно.

Проза Латыниной не то чтобы непереводима на английский (непереводим Андрей Платонов, написал однажды Бродский – и счастлив народ, на язык которого он непереводим), но, будучи переведена, покажется прежде всего острой социальной сатирой, которой она все же является только в третью очередь.

А прозой-предупреждением (во всей эсхатологичности этого предупреждения) – только во вторую.

Юлия Латынина пишет детективную прозу – и пишет все лучше и лучше, а все остальное – от лукавого.

Или от нашей лукавой жизни – на ваш выбор.

* Признан(а) в РФ иностранным агентом

..............