Сергей Миркин Сергей Миркин Зеленский идет по пути Муссолини

Зеленский, как и Муссолини, не хочет мира по-настоящему. Он говорит о необходимости завершения противостояния с Россией публично, но все делает для того, чтобы этого не произошло. Муссолини соглашался со своим окружением, что мир необходим, но ничего не делал для его достижения.

9 комментариев
Дмитрий Родионов Дмитрий Родионов Почему американцы заметают следы биолабораторий на Украине

СМИ со ссылкой на источник в российских силовых структурах сообщили, что среди военнослужащих ВСУ массово распространяется хантавирус. Совпадение? Допустим. Как и то, что Нацразведка США именно сейчас озаботилась деятельностью своих биолабораторий на Украине. Или это подготовка к новой пандемии?

2 комментария
Ярослав Игнатовский Ярослав Игнатовский Мир подошел к глобальному цифровому перелому

Мир отказывается от модели, где цифровое пространство регулировали частные корпорации. Это был режим корпоративного суверенитета, при котором правительства оказались отстранены от регулирования ключевой инфраструктуры.

20 комментариев
15 июля 2005, 20:07 • Культура

«Иностранка» останется собой

Tекст: Максим Шульц

Михеев пришел в литературное сообщество далеко не вчера. Он преподавал в РГГУ, вел программу на радио «Эхо Москвы», писал прозу, долгое время работал в журнале «Иностранная литература», издательстве «Росмэн», часто участвует в жюри престижных литературных премий. «Иностранка» открыла для российских читателей таких бесспорных сегодня звезд как Милорад Павич, Умберто Эко, Патрик Зюскинд, Милан Кундера.

Алексей Михеев после относительно непродолжительной отлучки вернулся в родной для себя журнал, теперь уже в качестве главного редактора. В эксклюзивном интервью для газеты ВЗГЛЯД он рассказал, каким ему видится дальнейший путь издания.

Ни для кого не секрет - роль толстых журналов в советской культуре переоценить сложно. Но в постперестроечные годы ситуация кардинально изменилась, многие журналы стали нечитабельными, в то время как «Иностранная литература» всегда была интересна. В чем рецепт успеха?
Наверное, в том, что мировая литература более разнообразна, чем российская. Последняя представлена узким кругом авторов, черпает лишь из одной корзины, а «Иностранная литература» – из многих десятков корзин. В нашем журнале, так сказать, ассортимент богаче.

Кроме того, российская литература отягощена наследственными комплексами и до сих пор не может избавиться от тех болезней, которыми была заражена в советскую эпоху. Мы до сих пор не имеем качественного мейнстрима: у нас погоду делают, с одной стороны, массовые поделки, а с другой – эстетские эксперименты. Толстожурнальная проза отбирается для публикации скорее по внутрицеховым критериям, а не по принципу интересности для широкой аудитории. С «Иностранкой» же сложилось так, что журнал трудно испортить –– ведь всегда есть из чего выбрать. Тем более что для журнала работают талантливые переводчики, которые из плохого текста способны сделать хороший, а из хорошего – шедевр.

Обложка журнала "Иностранная литература"

Каждый претендент на пост главного редактора представил свою программу развития журнала. Расскажите, пожалуйста, немного о ней. Как изменится «Иностранная литература» в ближайшее время?
Что касается содержания журнала, здесь я ничего трогать не хочу и не буду. Журнал делают профессионалы, сложился хороший редакторский коллектив, который знает, как подбирать авторов, тексты, как работать с переводчиками и так далее. Мне кажется, что это все не дело главного редактора – то есть не главного редактора вообще, а главного редактора российского толстого журнала по состоянию на середину 2005 года. Это раньше главред был идеологом и определял, что печатать, а что нет. А сейчас идеологических задач нет и содержание журнала – результат совместной работы. Поэтому лицо «Иностранной литературы» вряд ли станет иным.

То есть контент никак не изменится?
Надеюсь, нет. Хотя внутри редакции на этот счет есть разные мнения. Кто-то говорит, что надо поворачиваться лицом к читателю и искать более приемлемые для массовой аудитории жанровые формы, а кто-то с этой точкой зрения не согласен.

Зато Вы, наверное, планируете изменения в «части хозяйственной»?
Да. Необходимо искать какие-то финансовые источники, которые по возможности были бы не совсем внелитературными. Собственно, это главное, над чем сейчас ломает голову любой главный редактор толстого журнала. В середине 90-х, когда «Иностранная литература» попала в критическую ситуацию, у журнала появился спонсор – один из крупных банков, благодаря которому журнал поддерживался на плаву. Существенную помощь оказывал и Фонд Сороса.

Сейчас этих источников нет. Можно, конечно, ходить с протянутой рукой, однако просить деньги «на бедность» не так интересно, да уже и не получается – чистую благотворительность сегодня мало кто практикует. Перед журналом стоит задача найти какие-то формы использования имеющихся активов – как материальных, так и нематериальных. Есть отличный журнальный бренд, который с точки зрения эффективности для журнала практически не работает. В материальном плане этот бренд работает сейчас прежде всего на издательство «Иностранка», выпускающее книги с логотипом «ИЛ». Непосредственно же изданием журнала сейчас заработать невозможно.

До того, как Вас избрали на пост главного редактора «Иностранной литературы», Вы работали в издательстве «Росмэн», в котором выходили тексты, сильно друг от друга отличающиеся: вспомнить хотя бы букеровскую серию и книги Оксаны Робски.
Романы серии «Премия Букера: избранное» выходили ежемесячно, и такой ритм сохранялся в течение двух лет: с мая 2003-го по май 2005-го. Сейчас интервал между книгами увеличился; теперь они будут появляться примерно раз в три месяца. Самым успешным для серии был первый год, когда свежесть проекта подстегивала спрос. Потом, к сожалению, он стал уменьшаться, и новые книги раскупаются значительно медленнее.

Писательница Оксана Робски

Можно ли считать, что Робски – это тот самый качественный мейнстрим, который, как считают многие, и Вы в том числе, сейчас России так необходим?
Действительно, мейнстрим у нас пока не сложился – хотя должен появиться прежде всего по логике рынка. Что же касается Робски, я бы не назвал ее представителем мейнстрима. Это просто яркий персонаж, к которому критическое сообщество не знает пока, как подступиться. Причем это совершенно не имеет отношения к характеру и качеству текста. Претензии, что она плохой стилист, не умеет строить длинных предложений и, значит, это не литература – суждение дилетанта. По этим критериям и Зощенко надо на помойку отправить. Критики, прочитывающие Робски непредвзято, безотносительно к тому, кем является автор и сколько у него денег, понимают, что ее тексты – «живые» и из литературы их поэтому не выкинешь.

Вы говорили об авторах, претендующих на то, чтобы в ближайшее время стать как раз отечественным литературным мейнстримом. Кого бы Вы выделили?
Кто-то уже предложил тройку претендентов: Робски, Гришковец, Метелица. Такой вроде бы новый дилетантизм. За их книгами угадывается живой человек, в них огромную роль играют нюансы интонации, которые ловятся читателем даже не в самом тексте (порой подчеркнуто примитивном), а где-то между строк. Что же касается понятия мейнстрим, то оно ведь буквально означает основной поток. А в России книжный рынок ведет себя специфически – сейчас здесь востребован штучный товар, и даже если появятся эпигоны нового стиля, они вряд ли будут формировать литературный ландшафт. Шансы на успех будет иметь тот, кто предложит что-то свое, новое и оригинальное. На рекламных плакатах в метро пишут цитату из Аристотеля: «Город – единство непохожих». И литературный мейнстрим тоже должен сформироваться как единство непохожих талантов.