Взгляд
5 июля, вторник  |  Последнее обновление — 06:20  |  vz.ru
Разделы

Когда деятелям культуры мешает фига в кармане

Ольга Андреева
Ольга Андреева, журналист
Если сложить три нолика, получится ноль. Так говорит алгебра. Но ведь мы живем в России. У нас, если складывать трех представителей творческой интеллигенции с нулевыми дарованиями, почему-то всегда получается современное искусство. Подробности...
Обсуждение: 20 комментариев

Как Донбасс и Украина воюют марками

Алексей Зензинов
Алексей Зензинов, сценарист, драматург
Пока украинцы тиражируют собственные фантазмы, «Почта Донбасса» отпечатала марку «Zакат нацизма», посвященную специальной военной операции на Украине. Подробности...
Обсуждение: 7 комментариев

Украина переходит к диверсиям

Сергей Козлов
Сергей Козлов, ветеран спецназа
Украинские спецслужбы в полной мере используют технологии вербовки, которые использовал ИГИЛ, что указывает на то, что и здесь за всем стоят американцы и англичане. Подробности...

Представлена новая купюра 100 рублей

Банк России представил модернизированную сторублевую банкноту. Подход к оформлению купюры изменен – городскую тематику сменила региональная. Новые сторублевые купюры в течение 10 лет заменят собой в обращении банкноты предыдущих модификаций
Подробности...

Сильные ливни в Крыму привели к паводкам и подтоплениям

В результате сильного ливня в Крыму река Салгир вышла из берегов и затопила пять поселков в Симферопольском районе. Так же подтопило и часть Симферополя. В ликвидации последствий задействованы сотни спасателей, введен режим ЧС. Из домов эвакуированы 42 человека
Подробности...

Сотни поклонников пришли проститься с Юрием Шатуновым

На Троекуровском кладбище Москвы прощаются с бывшим солистом группы «Ласковый май» Юрием Шатуновым. Сотни поклонников, близких и знакомых артиста выстроились в длинную очередь к траурному залу, пришедшие хором пели песни любимого певца. Шатунова кремируют и похоронят на Троекуровском кладбище в Москве 28 июня
Подробности...
19:59
собственная новость

Российским школьникам покажут маршрут «Золотое кольцо» по Ярославской области

В Ярославскую область в рамках национального проекта «Культура» приедут 1300 школьников, победители олимпиад, учащиеся школ искусств и кадетских корпусов со всей России. Посещение городов Переславля-Залесского, Ярославля, Ростова предусмотрено маршрутом «Золотое кольцо. Александр Невский».
Подробности...
20:27

В Марий Эл открыли новое здание государственной филармонии

В Йошкар-Оле прошло торжественное открытие нового здания Марийской государственной филармонии имени Якова Эшпая, до этого работники филармонии 39 лет располагались в пристрое.
Подробности...
21:12

В Оренбурге легендарная «Катюша» вернулась в парк «Салют, Победа!»

В Оренбурге на музейную вахту после полной реставрации вернулась легендарная БМ-13, которую в годы войны солдаты прозвали «Катюшей». Вместе с другими экспонатами боевая машина была полностью отреставрирована.
Подробности...

    Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
    НОВОСТЬ ЧАСА: Власти Турции начали расследование по зерну на российском судне

    Главная тема


    Варшава и Киев объединились для разорения Евросоюза

    сбросили с вертолета


    В ВСУ заявили о «метафоричности» флага Украины на острове Змеиный

    скандальный дипломат


    Посла Украины в ФРГ Мельника отзовут из Берлина

    уклонение от армии


    В ситуацию с вратарем Федотовым вмешался Владислав Третьяк

    Видео

    Польские новобранцы


    Как прибалты и поляки готовятся воевать с Россией

    УДК «Анадолу»


    Турция опозорилась со своим первым авианосцем

    спецоперация на украине


    Преступный удар ВСУ по Белгороду требует решительного возмездия

    дефицит газа


    Почему победа американского СПГ над Газпромом печалит Европу

    санкционные директивы


    Почему Литва лишилась тормозов в отношении Калининграда

    Жертвы пропаганды


    Михаил Диунов: Краткая история украинского сепаратизма

    Обыкновенный терроризм


    Сергей Козлов: Украина переходит к диверсиям

    Фига в кармане


    Ольга Андреева: Как определить бездарного режиссера

    на ваш взгляд


    Где в Москве должна появиться площадь Площадь Луганской Народной Республики?

    «Понимать не только суть»

    Дмитрий Летт,
    None
       14 сентября 2012, 17:40
    Фото: spordiinfo.ee

    До недавнего времени о необходимости переводов законов Эстонской Республики и осуществления правовой помощи на русском языке заявляли главным образом оппозиционные политики либо некоторые отдельные политики, знающие не понаслышке о правовых проблемах русскоязычного населения Эстонии.

    Жить в современном мире и соблюдать законы, не зная их, сегодня просто невозможно

     К счастью, в последнее время призыв переводить законы на русский язык все чаще звучит и из уст представителей юридических кругов, для которых законодательство – не политика, а повседневная работа.

    Так, недавно председатель эстонской адвокатуры Тоомас Вахер уже открыто выступил с предложением вернуться к практике официального перевода законодательных актов на русский язык. Также заслуживает уважения и инициатива центристской фракции парламента о передаче на рассмотрение в Рийгикогу нового законопроекта, который позволит увеличить возможность получения бесплатной правовой помощи на русском языке. Но, как говорится, поживем – увидим...

    К сожалению, министерство юстиции в 2012 году снова не заказало перевода на русский язык ни одного правового акта, поэтому плачевная тенденция, которая прослеживается в последние годы, при которой более трети населения Эстонии не может ознакомиться с законами на своем родном языке, кроме как за деньги, продолжается и дальше.

    До 2006 года выходила бумажная версия парламентского издания Riigi Teataja, которая тогда издавалась параллельно на эстонском и русском языках. После 2006 года государство отказалось от перевода законов на русский язык, их опубликование полностью перекочевало в интернет. Нельзя сказать, что текстов законов на русском языке нет вовсе. Но, во-первых, сегодня законы переводятся выборочно, во-вторых, доступ к ним платный, в-третьих, это неофициальные переводы, в точности которых, тем не менее, могут возникать сомнения, они должны перепроверяться опытными юристами.

    Фото: spordiinfo.ee

     А ведь только с 1 января 2012 года вступили в силу порядка 450 новых законов и постановлений, и все они, конечно, сегодня бесплатно доступны, но только не на родном языке почти трети населения Эстонии.

    Юридические тексты отличаются той замечательной особенностью, что они зачастую бывают малопонятны многим и на родном языке, не говоря уже об иностранном. Если иметь в виду законодательную бизнес-среду, то тут одного «общего» понимания того или иного правового акта мало, нужно вникать во все нюансы касающихся его законов. Для руководителей крупных предприятий, не владеющих государственным языком на высшую категорию, больших проблем нет – к их услугам армия юристов, да и выложить немалые деньги за доступ к коммерческому переводу им нетрудно.

    Совсем иное дело – мелкие и средние предприниматели, которые, в том числе и русскоязычные, составляют большинство в бизнесе в целом. И у тех, и у других каждый евро на счету, денег на коммерческие переводы или на привлечение юристов может попросту не быть. А есть еще и немалая категория людей, которые подумывают начать собственное дело, но, чувствуя себя неуверенно, не решаются на это из-за возможного незнания нюансов законодательства, особенно в налоговой сфере.

    Полностью поддерживаю мнение, что государственный язык надо изучать и знать, но надо признать также и то, что для понимания правовых или законодательных актов недостаточно существующего у основной массы русскоязычного населения того невысокого уровня знания эстонского языка, позволявшего бы людям понимать не только суть, но и «подводные камни» существующих законов. Не говоря уже о большинстве жителей крупных городов Ида-Вирумаа, где, в отличие от Йыхви и других регионов Эстонии, живут не более 3% эстонцев и где в принципе отсутствуют приемлемые возможности освоения эстонского языка на практике.

     Сегодня же само государство создает ситуацию, когда обычный русскоговорящий житель должен не просто овладеть эстонским бытовым языком, но для понимания своих прав и обязанностей стать еще и знатоком юридического неродного языка. А это нереально для любого человека.

    По моему мнению, заинтересованность любого правового государства должна, прежде всего, выражаться в ликвидации юридической безграмотности населения через предоставление открытого доступа к законам на тех языках, которые понятны большим группам населения данного государства. Если государство действительно заинтересовано в законопослушных и лояльных жителях своей страны, какой бы национальности, гражданства и вероисповедания они ни были, оно просто обязано сделать так, чтобы люди имели равные возможности изучения законов в стране проживания.

    Жить в современном мире и соблюдать законы, не зная их, сегодня просто невозможно, да и незнание закона не освободит никого от ответственности. И именно поэтому сегодня нельзя просто так взять и вытолкнуть большую массу населения нашей страны из правовой сферы, игнорируя существующую проблему русскоязычного населения.

    Говорить об элементарном уважении государства к одной шестой части своих граждан большого смысла, наверно, нет, потому что ответ правящих политиков все равно известен.

    Главный вопрос, на который у меня лично ответ есть, но который я бы с удовольствием перенаправил нашим правящим политикам, заключается в том, чему такое отношение и такая дальнейшая государственная политика будут больше содействовать: увеличению правовой защищенности или правовой безграмотности почти трети населения нашей страны – и выгодно ли самому государству иметь у себя такое большое количество русскоговорящих жителей, не знающих своих прав и обязанностей?

    Источник: Delfi.ee


     
     
    © 2005 - 2021 ООО «Деловая газета Взгляд»
    E-mail: information@vz.ru
    ..............
    В начало страницы  •
    На главную страницу  •