Создается впечатление, что в Германии и в мире нет ничего более трагичного и важного, чем права трансгендерных людей. Украина где-то далеко на втором месте. Идет хорошо оплачиваемая пропаганда трансперехода уже не только среди молодежи, но и среди детей.
12 комментариевВ Институте русского языка имени Виноградова объяснили, как склонять Ухань
Название китайского города Ухань в русском языке относится к мужскому роду, сообщили газете ВЗГЛЯД в справочной службе Института русского языка имени Виноградова.
Там отметили, что в соответствии со словарем-справочником «Географические названия» Евгения Левашова следует говорить «в Ухане, нет Уханя» и так далее.
«Основной принцип, по которым определяется родовая принадлежность таких топонимов, – традиция. Дело в том, что когда мы называем город так или иначе, мы опираемся на бытование топонимов в языковой среде», – отметили в справочной службе.
Там напомнили «школьный» принцип определения рода слова.
«Если это провинция (как Хайнань – прим. ВЗГЛЯД) – то считаем, что женский род. Если город, то считаем, что мужской. То есть, по наименованию родового слова. Возможно, Левашов это тоже принимал во внимание. И тогда формально похожие китайские наименования имеют разную родовую принадлежность», – объяснили в Институте русского языка.
В российских СМИ и соцсетях встречаются разные варианты склонения название города Ухань, оказавшегося в центре внимания из-за распространения нового вируса.
Справочная служба при Институте русского языка имени В. В. Виноградова (Москва) предоставляет бесплатную консультацию каждый будний день с 11.00 до 17.00 мск по телефону +7 (495) 695-26-48.