26 апреля, среда  |  Последнее обновление — 22:25  |  vz.ru

Главная тема


Народные облигации нашли «консервативного и зажиточного инвестора»

мгновенный удар


Генштаб рассказал о разработке США нового оружия против России

после оскорбительного заявления


Польский журналист получил по лицу в студии российского ТВ

боевые возможности


Генштаб сравнил эффективность российской и американской авиации в Сирии

«ось добра, дружбы и мира»


Порошенко: Никто не сможет поссорить Украину и Белоруссию

«аргументы услышал»


Степашин рассказал о поручении Ельцина снести мавзолей Ленина

скандал вокруг картины


Критики работают на кассовый успех «Матильды»

15 млрд кубометров


Украине остается лишь смириться с новыми условиями газового транзита

разглашение деталей


Эрдоган совершил ошибку перед встречей с Путиным

«Конец популистской революции?»


Дмитрий Дробницкий: Уже никакое чудо не позволит Марин Ле Пен вырвать победу

«Новая версия русского мессианства»


Андрей Бабицкий: России предстоит стать точкой сборки всего консервативного в Европе

«Ой... жители России»


Дмитрий Юрьев: Кого же так нервирует это слово «русские»?

на ваш взгляд


«Посмотри на меня, глаза-то не отводи, что ты глаза отводишь?». Как вы оцениваете обращение российского дипломата Владимира Сафронкова к британскому коллеге в Совбезе ООН?

Google Translate стал называть Россию «Мордором»

5 января 2016, 10:11

Версия для печати

Сервис онлайн-переводов Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.

Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google – как «грустная лошадка», передает РИА «Новости».

Кроме того, украинские СМИ сообщили, что слово «росіяни» переводится как «оккупанты», однако при использовании данного сервиса не удалось получить подобного результата.

Эти инциденты далеко не первые. Украинское издание «112.ua», в частности напоминает, что летом 2015 года словосочетание «Революція гідності» переводилось, как «политический кризис на Украине».

До этого, в 2010 году, при переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват». Годом ранее сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с русского языка на китайский.


Вы можете комментировать материалы газеты ВЗГЛЯД, зарегистрировавшись на сайте RussiaRu.net. О редакционной политике по отношению к комментариям читайте здесь

 
 
© 2005 - 2016 ООО Деловая газета «Взгляд»
E-mail: information@vz.ru
.masterhost Apple iTunes Google Play
В начало страницы  •
Поставить закладку  •
На главную страницу  •
..............