Ирина Алкснис Ирина Алкснис Россия утратила комплекс собственной неполноценности

Можно обсуждать, что приключилось с западной цивилизацией – куда делись те качества, которые веками обеспечивали ей преимущество в конкурентной гонке. А вот текущим успехам и прорывам России может удивляться только тот, кто ничегошеньки про нее не понимает.

0 комментариев
Сергей Худиев Сергей Худиев Европа делает из русских «новых евреев»

То, что было бы глупо, недопустимо и немыслимо по отношению к англиканам – да и к кому угодно еще, по отношению к русским православным становится вполне уместным.

3 комментария
Андрей Полонский Андрей Полонский Придет победа, и мы увидим себя другими

Экзистенциальный характер нынешнего противостояния выражается не только во фронтовых новостях, в работе на победу, сострадании, боли и скорби. Он выражается и в повседневной жизни России за границами больших городов, такой, как она есть, где до сих пор живет большинство русских людей.

14 комментариев
31 октября 2006, 10:41 • Культура

Десять негритят

Десять негритят

Tекст: Дмитрий Бавильский

Политкорректность вызвала к жизни химеру «одноногая чернокожая лесбиянка». Кризис детективного жанра позволил перебрать все возможные варианты сыщиков, преступлений и жертв. Кто только не разгадывал головоломки, подкинутые жизнью, – и старые девы, и монашки, и парализованные юнцы, и даже инопланетяне. Писатели уже давно поняли, что детектив – это не только загадочное преступление, это еще и атмосфера, которую можно сконструировать с помощью обаятельного рассказчика и стиля его жизни.

Детективная серия Александера Макколла Смита рассказывает истории из жизни мма Рамотсве – монументальной сорокалетней негритянки, отрывшей детективное агентство на юге Африки.

Мма Рамотсве не одноногая и даже не лесбиянка – в финале первой книги она дает согласие на брак с владельцем гаража Дж. Л. Б. Матекони. Но весь остальной политкорректный колорит в детективной серии Александера Смита в наличии. Не только, оказывается, крестьянки любить умеют, но и пышногрудые матроны тоже – и коня на скаку, и колдунов на чистую воду. Все как у всех.

Обложка к книге Александера Макколла Смита
Обложка к книге Александера Макколла Смита

Главное достоинство книг Александера Смита, разлетевшихся по свету огромными тиражами и приговоренных к экранизации режиссером «Английского пациента», – в кусках, которые на театральном языке называются «атмосферными». Самое важное здесь – легкое бытописание в духе журнала «Вокруг света»: местный колорит, нравы, зной и песок южноафриканской жизни.

Собственно детективная интрига незаметно переползает на второй план – локальные расследования детективного агентства № 1 (выследить неверного мужа, узнать, с кем встречается дочка местного богача, и т.д.) обрамляют историю одинокой женщины, полагающейся во всем только на саму себя.

Бедность, неудачный первый брак, годы мыканий и скитаний мма Рамотсве делают книги Смита прежде всего романом воспитания, то есть традиционным в жанровом смысле отчетом о годах становления одного отдельно взятого человека. Локальные детективные сюжеты, выполняющие роль лакомой приманки, выглядят здесь как изюм в булке. Ну да, по сути книги Смита – сборники новелл, объединенных тяжеловесной биографической рамой.

Правда, ко второй книге серии «Слезы жирафа» это подходит в меньшей степени, однако и здесь расцветает схожая структура – книга состоит из самодостаточных и законченных фрагментов. Нет-нет, не подумайте, швов практически не видно, романы Смита – это именно романы, и читаются они на одном дыхании, к финалу складываясь в изящную композицию, однако же повторюсь: части здесь больше целого.

Понятно, почему детективная серия Александера Макколла Смита заинтересовала издательство Ольги Морозовой. Некогда директор издательства «Независимая газета», легендарного флагмана интеллектуальной литературы, пару лет назад Ольга Морозова ушла на вольные хлеба, организовав маленькое, но дико симпатичное издательство собственного имени. Мощностей у этой новой конторы меньше, чем у корпоративного монстра, поэтому к отбору публикаций Морозова подходит с особым тщанием.

Предпочитая беспроигрышные переводные бестселлеры (особенно точное чутье у Морозовой на стильный нон-фикшн) зарекомендовавших себя серийных романистов. Так, непосредственно книгам Смита предшествовали иронические книги финна Арто Паасилинна «Очаровательное самоубийство в кругу друзей» и «Год зайца», а также парочка кулинарных приключений. Есть в каталоге у Морозовой и новоиспеченный нобелевский лауреат Орхан Памук, приезд которого Ольга устраивала минувшим летом.

Разумеется, качество (отметим переводы Натальи Кротовской и Марии Ворсановой) и стильность (оформление Александра Бондаренко). Но еще и женская солидарность. Россия – не Ботсвана, а издательство Ольги Морозовой не занимается расследованием преступлений на бытовой почве.

Однако что-то видится родное в грозной и одновременно нежной, чувствительной женщине, привыкшей распутывать сложные клубки вопросов, дабы сохранить свой бизнес и остаться на плаву.

Очень уж знакома история про взрослую женщину, привыкшую рассчитывать только на саму себя.

..............